【導(dǎo)讀】字永叔,號(hào)醉翁,又號(hào)。“六一居士”,謚號(hào)文忠。者被貶滁州所作。其西南諸峰,林壑尤美,望之。潺潺,而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。,有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。山之僧曰智仙也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂(lè),得之心而寓之酒也。化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而。朝而往,暮而歸,四時(shí)之景不同,而樂(lè)亦無(wú)。至于負(fù)者歌于途,行者休于樹(shù),前者呼,臨溪而漁,溪深而魚(yú)肥;釀泉為酒,泉香而。酒洌;山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。交錯(cuò),起坐而喧嘩者,眾賓歡也。樹(shù)林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥(niǎo)樂(lè)。然而禽鳥(niǎo)知山林之樂(lè),而不知人之樂(lè);人。同其樂(lè),醒能述以文者,太守也。間,這是太守喝醉了。醉翁的情趣不在喝酒上,而在山光水色中啊。到流水從兩座山峰之間飛淌下來(lái),那是釀泉。,高踞泉水之上,那就是醉翁亭。飲少輒醉,而年又最高。層之間的關(guān)系,是由而。之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞