【導讀】閱讀下面一篇社論,完成后面的題目。各民族語言的接觸,外來詞便是這種語言接觸的歷史見證。外來詞是漢語詞匯中一個有機組成部分。例如“覺悟”“剎那”等詞是從梵文中翻譯。過來的,“幽默”“苦力”等詞是從英文翻譯而來,“場合”“關(guān)照”是從日文引進的。它們大多經(jīng)過長期使用而為大家所接受。英語中也含有大量的外來詞,大約占了其詞匯總量的。一半,其中借自法語的又占了大多數(shù)。隨著新事物的不斷涌現(xiàn),現(xiàn)代漢語中的新詞語。正以每年1000字左右的速度增加。外來詞本無可厚非,但是中文夾雜洋文的所謂“洋涇浜”則令人擔憂。果錯過了飛機起飛時間,于是狀告航空公司,乘客勝訴。做相應的修改,但“洋涇浜”的危害可見一斑。語言文字工作委員會研究員厲兵說。如X光傳入我國,最早有“照電火”“照X光”“照光”“透視”等譯名不斷推陳出新,對原本我們沒有的外部新鮮事物,漢語一向有一個“正。違反上述規(guī)定的個人和企業(yè)將被。視情節(jié)輕重處以1000至5000歐元的罰款。