【正文】
off worker下議院 House of Commons顯性翻譯 overt translation消費(fèi)價(jià)格指數(shù) CPI銷售終端機(jī) POS小道消息 grapevine news小排量汽車 LowEmission Vehicle新教倫理 protestant ethic新聞發(fā)布會(huì) press conference新聞娛樂(lè)化 Infotainment信、達(dá)、雅 faithfulness, expressiveness, elegance信息不對(duì)稱 Information asymmetry信息高速公路 information superhighway信用證 L/C Letter of Credit行動(dòng)的潛在危險(xiǎn) Possible repercussions of our actions行為準(zhǔn)則 Code of conduct虛度時(shí)光 Moon away虛擬經(jīng)濟(jì) Virtual economy選秀 talent show馴化策略 Domesticating strategy鴉片戰(zhàn)爭(zhēng) the Opium War雅皮士 Yuppie雅思考試 IELTS亞歐會(huì)議ASEM亞太經(jīng)合組織領(lǐng)導(dǎo)人峰會(huì) the APEC CEO Summit亞太經(jīng)濟(jì)合作組織APEC研發(fā)中心 Research and Development Center揚(yáng)長(zhǎng)避短 play to one’s strengths野生動(dòng)物園 wildlife park液晶顯示器 LCD液晶顯示器 LCD Display Liquid Crystal Display一次性筷子 Disposable chopsticks一蹶不振 collapse after one setback一站式辦公 OneStop services以人為本 people oriented以牙還牙,以眼還眼 Tit for tat義務(wù)教育 pulsory education議會(huì)下院 The House of Commons異化 foreignizing譯本 Version易經(jīng) Book of Changes音譯 Transliteration印花稅 stampduty應(yīng)急計(jì)劃 emergency plan英國(guó)保守黨 The Tories英王詹姆斯欽定本《圣經(jīng)》 King James Bible傭金 Commission永別了,武器A Farewell To Arms優(yōu)化經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu) optimize economic structure優(yōu)惠關(guān)稅 Preferential duty優(yōu)劣勢(shì)分析 SWOT analysis有備無(wú)患 Forewarned is forearmed有罪推定 presumption of guilt與臺(tái)灣關(guān)系法 Taiwan Relations Act宇宙大爆炸 Big Bang語(yǔ)料庫(kù) Corpus語(yǔ)內(nèi)翻譯 Intralingual translation語(yǔ)義翻譯 semantic translation員工幫助計(jì)劃 EAP Employee Assistance Program源語(yǔ)言文本 SL texts粵劇 Cantonese Opera載人航天計(jì)劃 Manned space program再生能源 renewable energy暫行規(guī)定 Tentative Provisions贊助 Patronage增值稅 Value added tax展銷會(huì) Trade show戰(zhàn)俘 POW prisoner of war戰(zhàn)國(guó)時(shí)期 Warring States Period戰(zhàn)略伙伴關(guān)系 Strategic Partnership整頓小煤礦 Rectifying Small Coal Mines整形美容 Plastic beauty正中下懷 Somebody’s cup of tea證券交易所A stock exchange政府監(jiān)督機(jī)構(gòu) Government watchdog政府資金援助 Government bailout政企分開(kāi) separates government functions from enterprise management知識(shí)產(chǎn)權(quán) IPR知足常樂(lè) enough is as good as a feast執(zhí)政為民 governing for the people直譯 Direct translation植樹(shù)節(jié)Arbor Day指定作業(yè)教學(xué)法 Prescriptive approach制衡 Checks and balances中國(guó)東盟博覽會(huì) ChinaASEAN Expo中國(guó)大陸 Mainland China中國(guó)人民解放軍 PLA People39。s Liberation Army中國(guó)人民政治協(xié)商會(huì)議 CPPCC中國(guó)入世 China’s entry into WTO中國(guó)特色社會(huì)主義 socialism with Chinese characteristics中國(guó)特色社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì) Socialist market economy with Chinese characteristics中國(guó)證監(jiān)會(huì) the China Securities Regulatory Commission中國(guó)最適合居住的十大城市 top ten liveable cities in China中介服務(wù) intermediary services中西醫(yī)并重 pay equal attention to Chinese and western medicine中央處理器 CPU Central Processing Unit中庸The Doctrine of Mean種瓜得瓜,種豆得豆 as you sow, so will you reap仲夏夜之夢(mèng)A Midsummer Night’s Dream重寫(xiě) rewrite重要新聞 Hard news朱槿 China Rose珠江三角洲 Pearl River Delta珠穆朗瑪峰 Mount Everest主動(dòng)提供意見(jiàn) Write unsolicited testimonials主權(quán)國(guó)家 sovereign state注冊(cè)會(huì)計(jì)師 Certified Public Accountant轉(zhuǎn)基因食品 GM food資源配置allocation resources自動(dòng)飛行系統(tǒng) automatic flight system自動(dòng)取款機(jī)ATM自負(fù)盈虧 be responsible for one’s profits and loss自由貿(mào)易協(xié)定 Free Trade Agreement自由撰稿人 freelancer自主創(chuàng)新能力 independent innovation capacity自主創(chuàng)業(yè) bee selfemployed綜合國(guó)力 overall national strength最惠國(guó)待遇 Mostfavored nation treatment.