【正文】
ing a long, thick tail. And dangling two tiny arms. He had a huge head. And his jaws were wide open. Even from far away Jack could see his long, gleaming teeth. “Tyrannosaurus rex!” whispered Jack. 7準(zhǔn)備,就位,走~ “快跑~安妮~快跑~”杰克大叫著,“朝樹屋跑~” 他們一起急急忙忙地沖下山。穿過高高的草叢,越過羊齒植物,經(jīng)過無齒翼龍身旁,到達繩梯下面。 他們爬上繩梯。不一會兒,他們就匆匆地鉆進了樹屋。 安妮跳到窗戶旁。 “它正在離開~”安妮喘著氣說。 杰克推了推眼鏡。他同安妮一起望向窗外。 霸王龍正信步離開。 但是大怪物接著又停下腳步,轉(zhuǎn)了過來。 “快低下頭~”杰克說。 他們倆都趴了下來。 過了好大一會兒,他們才抬起頭,又偷偷地看著窗外。 “危險清除~”杰克說。 “耶?!卑材莸吐暯械?。 “我們必須離開這兒。”杰克說。 “你要先許個愿?!卑材菡f。 “我希望我們能回到蛙溪鎮(zhèn)?!苯芸苏f。 什么也沒有發(fā)生。 “我希望——” “等一等,我們當(dāng)時是看著恐龍書上的畫許的愿。記得嗎,” 恐龍書。 杰克“哎喲”一聲?!巴炅耍野褧捅嘲鼇G在山上了。我得去拿回來?!?“啊,算了吧?!卑材菡f。 “我不能那么做。”杰克說?!斑@書不是我們的。還有我背包里的筆記本。筆記本里有我所有的記錄。” “快快快~”安妮說。 杰克急匆匆地下了繩梯。 他跳到地面上。 他奔跑著,經(jīng)過無齒翼龍,越過羊齒植物,跨過高高的草叢,到達了山頂。 他低頭一看。 他的背包躺在地上,背包上面是那本恐龍書。 不過此刻山谷里面到處都是鴨嘴龍。它們站在窩的四周守衛(wèi)著。 它們以前到哪兒去了呢,它們是害怕霸王龍才回來的嗎, 杰克深深地吸了一口氣。 準(zhǔn)備~就位~走~ 他沖下山,跳到背包旁,拎起背包,抓起恐龍書。 一聲恐懼的低音大喇叭似的叫聲~又一聲~又一聲~所有的鴨嘴龍在對著他吼叫。 杰克起身就跑。 他跑上山頂。 他開始下山。 他一下停住了。 霸王龍回來了~它正站在杰克和樹屋之間。 7 Ready, Set, Go! “Run, Annie!Run!” cried Jack. “To the tree house!” They dashed down the hill together. Through the tall grass, through the ferns, past the Pteranodon, and right to the rope ladder. They scrambled up. Seconds later they tumbled into the tree house. Annie leaped to the window. “He’ s going away!” she said, panting. Jack pushed his glasses into looked through the window with her. The Tyrannosaurus was wandering off. But then the monster stopped and turned around. “Duck!” said Jack. The two of them hunched down. After a long moment, they raised their heads. They peeked out again. “Coast clear,” said Jack. “Yay,” whispered Annie. “We have to get out of here,” said Jack. “You made a wish before,” said Annie. “I wish we could go back to Frog Creek,” said Jack. Nothing happened. “I wish—” “Wait. You were looking at a picture in the dinosaur book. Remember?” The dinosaur book. Jack groaned. “Oh,no. I left the book and my pack on the hill. I have to go back.” “Oh, forget it,” said Annie. “I can’t,” said Jack. “The book doesn’t belong to us. Plus my notebook’ s in my pack. With all my notes.” “Hurry!” said Annie. Jack hurried down the rope ladder. He leaped to the ground. He raced past the Pteranodon, through the ferns, through the tall grass, and up the hill. He looked down. There was his pack, lying on the ground. On top of it was the dinosaur book. But now the valley below was filled with Anatosauruses. All standing guard around the nests. Where had they been? Did fear of the Tyrannosaurus send them home? Jack took a deep breath. Ready!Set!Go! He charged down the hill. He leaped to his backpack. He scooped it up. He grabbed the dinosaur book. A terrible tuba sound! Another! Another! All the Anatosauruses were bellowing at him. Jack took off. He raced up to the hilltop. He started down the hill. He stopped. The Tyrannosaurus rex was back!And he was standing between Jack and the tree house! 8巨大的影子 杰克跳到木蘭樹背后。 他的心跳得飛快,大腦都停止了思維。 他偷偷地盯著大怪物。那可怕的動物,它的大嘴巴一張一合的,牙齒大得像牛排刀。 別驚慌,想一想。 杰克悄悄地瞄了一下山谷。 好極了。鴨嘴龍正緊緊地呆在窩旁。 杰克回頭看了看霸王龍。 很好。大怪物似乎還不知道他在那兒。 別驚慌,想一想,想一想。也許 恐龍書里有些信息。 杰克打開恐龍書,他找到了霸王龍。他讀著: 霸王龍是有史以來陸地上最大的肉食類動物。如果它活到今天,它一口就可以吃掉一個人。 真是太厲害了。這本書什么忙也幫不上。 好吧,他不能藏在山的另一側(cè)。鴨嘴龍可能蜂擁而至。 好吧,他也不能跑向樹屋,霸王龍可是比他跑得快。 好吧,也許他只能等待了,等到大怪物離開。 杰克偷偷地從樹后面看了一眼。 霸王龍已經(jīng)搖搖晃晃地走近小山了。 杰克的眼睛突然定住了,安妮正從繩梯上走下來~ 她瘋了嗎,她要干什么, 杰克看著安妮單腳跳下繩梯。 她徑直走向無齒翼龍,同它交談起來。她拍打著胳膊,她指了指杰克,指了指天空,指了指樹屋。 她真的是瘋了~ “回去~回到樹上去~”杰克咕咕噥噥著。“快回樹上去~” 突然間杰克聽見了一聲咆哮。 霸王龍正望向他這邊。 杰克臥倒在地。 霸王龍朝山上奔來。 杰克感覺到地動山搖。 他是應(yīng)該跑,或者爬回恐龍谷去,還是爬到木蘭樹上去, 這時一個巨大的影子遮住了杰克。他朝上看去。 無齒翼龍正滑過頭頂。這只巨型的動物就要落到山頂上來。 它可是徑直朝杰克飛來的。 8 A Giant Shadow Jack jumped behind the magnolia tree. His heart was beating so fast he could hardly think. He peeked out at the giant monster. The horriblelooking creature was opening and closing his huge jaws. His teeth were as big as steak knives. Don’t panic. Think. Jack peered down at the valley. Good. The duckbilled dinosaurs were sticking close to their nests. Jack looked back at the Tyrannosaurus. Good. The monster still didn’t seem to know he was there. Don’t panic. Think. Think. Maybe there’s information in the book. Jack opened the dinosaur book. He found Tyrannosaurus rex. He read: Tyrannosaurus rex was the largest meateating land animal of all time. If it were alive today, it would eat a human in one bite. Great. The book was no help at all. Okay. He couldn’t hide on the other side of the hill. The Anatosauruses might stampede. Okay. He couldn’t run to the tree house. The Tyrannosaurus might run faster. Okay. Maybe he should just wait. Wait for the monster to leave. Jack peeked around the tree. The Tyrannosaurus had wandered closer to the hill. Something caught Jack’ s eye. Annie was ing down the rope ladder! Was she nuts! What was she doing? Jack watched Annie hop off the ladder. She went straight to the Pteranodon. She was talking to him. She was flapping her arms. She pointed at Jack, at the sky, at the tree house. She was nuts! “Go!Go back up the tree!”Jack whispered. “Go!” Suddenly Jack heard a roar. The Tyrannosaurus rex was looking in his direction. Jack hit the ground. The Tyrannosaurus rex was ing toward the hill. Jack felt the ground shaking. Should he run? Crawl back into Dinosaur Valley? Climb the magnolia tree? Just then a giant shadow covered Jack. He looked up. The Pteranodon was gliding overhead. The giant creature sailed down toward the top of the hill. He was ing straight for Jack. 9奇妙的兜風(fēng) 無齒翼龍滑落到地面上。 它那明亮、機靈的雙眼盯著杰克。 杰克該怎么辦呢,爬到它的背上去,“但是我太重了?!苯芸讼搿?別多想了。行動吧~ 杰克看了看霸王龍。 它開始上山了。它的巨齒在陽光下閃閃發(fā)亮。 好啦,別多想了,快行動吧~ 杰克把書放進背包里,然后爬到無齒翼龍的背上。 他抓得緊緊的。 這個大動物向前移動了。它展開雙翼——飛離了地面~ 他們在空中搖搖晃晃,忽而這么搖,忽而那么晃。 杰克差一點跌下來。 無齒翼龍穩(wěn)定一下自己,然后飛上藍天。 杰克俯瞰著下面。霸王龍正仰望空中,眼睛一眨也不眨地看著他。 無齒翼龍飛起來了。 它在山頂上空翱翔。 它圍著山谷盤旋,在滿是恐龍寶寶的那些窩的上空盤旋,在鴨嘴龍的上空盤旋。