freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內容

系統(tǒng)班英語講義答案-資料下載頁

2025-06-10 02:03本頁面
  

【正文】 在分歧。3. 參考譯文: 他們認為,如果鐵路公司向所有托運商都收取同樣的平均收費的話,那些,可以選擇公路運輸或其他運輸方式的托運商就會轉移,使剩余的托運商承擔鐵路運營的成本費用。4. 參考譯文: 二戰(zhàn)結束后,美國進入了一段輝煌時期,其市場是任何競爭者的 9 倍,這為其各行業(yè)帶來了無與倫比的經濟規(guī)模。5. 參考譯文: 這一趨勢特別是在以數(shù)學或實驗室訓練為基礎的科學領域里自然表現(xiàn)得最為突出,英國地質學的發(fā)展可以說明這一趨勢。6. 參考譯文: 比如,智商測試的得分會因疾病狀況、教育程度、社會和經濟水平的差異而有很大變化, 甚至智商測試主考人的膚色也會對得分有重大影響。7. 參考譯文: 與此同時,這些電腦記錄下了最繁忙的時間段以及最高效的員工, 這使得人事安排可以相應合理的進行。8. 參考譯文: 為了迅速將結果傳遞給用戶,谷歌不得不在全球范圍內建立大量數(shù)據(jù)中心,這些數(shù)據(jù)中心放滿了大型計算機。9. 參考譯文: 強調收集第一手資料,加之以在分析過去和現(xiàn)在文化形態(tài)時采用的跨文化視角,使得這一研究成為一門獨特并且非常重要的社會科學。10. 參考譯文: 他們滿懷希望地不斷向企業(yè)增加投資,不愿意承認其利潤空間正在受到侵蝕,而這意味著他們富于創(chuàng)造的產品或服務的市場已經消失,或者,他們必須削減工資或者搬出奢華的辦公室。11. 參考譯文: 隨著生育高峰一代的老齡化,人的壽命延長就意味著全國老年人口在今后 50年內必然有相當大的增長。七、 比較結構1. 參考譯文: 沒有一種生物所受到的贊美和辱罵會超過花園里常見的蝸牛。在所有的生物中,花園里常見的蝸牛收到的贊美和辱罵最多。2. 參考譯文:為孩子們的求知欲鋪平道路比向他們灌輸一堆他們不愿意吸收的事實更為重要。3. 參考譯文: 當然,人們現(xiàn)在對成功及其各種標志的興趣似乎并不亞于以前。4. 參考譯文: 不再有價值的舊圖書和不再讓你快樂的老朋友一樣,不應該被拋棄。5. 參考譯文: 科學的發(fā)展與其說源于天才偉人的真知灼見,不如說源于像改進了的技術和工具那樣更為普通的東西。6. 參考譯文: 在實踐中,科學與其說依靠事先準備的實驗,不如說依靠實驗觀察者有所準備的頭腦。7. 參考譯文: 美國人所渴望的便利與其說是反映了一種休閑的生活方式,不如說是反映了一種忙碌的生活方式, 在這種生活中甚至不浪費寶貴的每一分鐘。8. 參考譯文: 與其把管理權分散到數(shù)以百計甚至數(shù)以千計的地方的、地區(qū)的和全國性的監(jiān)管用水的管理機構,不如由國家設立中央權利機構來協(xié)調用水政策。八、 并列結構1. 參考譯文: 沒有具有人格魅力的領導者,它可能發(fā)生大規(guī)模的變化,但是變化的速度回變慢,前景不確定,并且會有沒完沒了的委員會議.2. 參考譯文: 怎樣利用空間來獲得個人隱私、建造家園以及設計城市都會受到文化的影響。3. 參考譯文: 朋友及家庭成員都無法說服恐懼癥患者,使其相信大多數(shù)動物都無害,無數(shù)旅行者每天安全地飛行,上百萬人每天都多次安全地乘坐電梯。4. 參考譯文: 人類已經將自己與其他動物區(qū)分開來,并且通過這樣做來確保自己的生存,所依靠的就是通過觀察和理解周圍的環(huán)境,然后適應,控制并且改造該環(huán)境,使其適合自己需要的能力。5. 參考譯文: 人類已經將自己與其他動物區(qū)分開來,并且通過這樣做來確保自己的生存,所依靠的就是通過觀察和理解周圍的環(huán)境,然后適應,控制并且改造該環(huán)境,使其適合自己需要的能力。6. 參考譯文: 回收利用還通過創(chuàng)造就業(yè)崗位來刺激地方經濟,并且通過提供一種更精制的原材料來削減生產再生產品的行業(yè)的污染控制和能源成本。7. 參考譯文: 有人可能會指出,從最初的工業(yè)革命到現(xiàn)代社會這一漫長的時期內,工業(yè)化國家生產力的提高和物質財富的積累,很多都不是來自諸如蒸汽機之類的發(fā)明創(chuàng)造,而是來自“大量烹制”式的企業(yè)管理方法的廣泛應用,如大規(guī)模的勞動力分工、資產的集中、縱向整合以及規(guī)模經濟等。但是其實這些方法本身就是創(chuàng)新。8. 參考譯文: 來自教練、家長以及其他隊員的批評和獲勝的壓力給年輕運動員帶來過分的焦慮或緊張。9. 參考譯文: 這兩個人不僅基因類型和所處的環(huán)境完全不同,而且他們在某些活動中獲得成就的動機也不同。九、 分裂結構1. 參考譯文: 笑到最后的人笑得最好。2. 參考譯文: 根據(jù)研究生命起源的人們所做的工作,我們必然會得出這樣的結論:如果有一顆行星和我們地球的情況基本相似,生命幾乎肯定會產生。3. 參考譯文: 董事長把遣散公司雇傭不起的優(yōu)秀職員—這種費力不討好的工作強加于我。4. 參考譯文: 簡而言之,我們所謂的科學革命,主要是指一系列器具的改進、發(fā)明和使用,而這些改進、發(fā)明和使用使得科學發(fā)展無所不及。5. 參考譯文: 你擁有的來幫助你進行第三次浪潮基礎設施建設的外國資金越多,那么你的情況就越好。第三次浪潮基礎設施就是現(xiàn)今的電子基礎設施。6. 參考譯文: 60 多個國家的氣象站安裝了價值不超過 5000 美元的簡單設備,用來接收來自美國氣象衛(wèi)星的直接報告7. 參考譯文: 當前的問題是許多人把經過努力實際上可以實現(xiàn)的事情認為是不可能的。十、 否定結構1. 參考譯文: 她嫁給他不是因為他有錢。2. 參考譯文: 世界上沒有一件事物不可以給我們一個好的啟示。/世界上任何事物都可以給我們一個好的啟示。3. 參考譯文: 幾乎每個星期都會在技術方面取得一些進步,這在 50 年前似乎是不可思議的。4. 參考譯文:作為一個誠實的孩子,他不會無緣無故撒謊。
點擊復制文檔內容
教學教案相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1