freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

詞匯對等與空缺ppt課件-資料下載頁

2025-05-12 13:19本頁面
  

【正文】 Man proposes, God disposes. ? 4. Lexical gap resulting from national psychology ? ―這 斷子絕孫 的阿 Q!”遠遠地聽到小尼姑的帶哭的聲音。 ? “ Ah Q, may you die sonless! (a curse intolerable to ear in Chinese)‖ sounded the little nun’s voice tearfully in the distance. ? (在中國人的觀念中這種罵人的話是最刻毒的咒語,而在西方文化中,獨身主義蔚然成風(fēng),斷子絕孫對個人和家庭而言無足輕重,因此不可能理解“ sonless‖的文化含義。 ) ? (3) 一見面是寒暄,寒暄之后說我 ―胖了 ‖,說我 ―胖了 ‖之后即大罵其新黨。(魯迅《祝福》) ? When we met, after exchanging a few polite remarks he said I was fatter, and after saying that immediately started a violent attack in the revolutionaries. ? After exchanging a few polite remarks when we met, he observed that I looked ―fat‖, and having made that plimentary remark he started a violent attack on the revolutionaries. ? (中國人見面習(xí)慣說 ―胖了 ‖, ―發(fā)福了 ‖,而西方人忌諱肥胖,容易誤解為一方對另一方的一種提醒或告戒。 ) ? (4) 毛主席問陳妻: ―你們倆 感情 好不好? ‖陳妻答: ―好?!飨犃烁械椒浅8吲d。 ? Then Chairman Mao talked with Chen’s wife. He was pleased to know that they had a happy home life. ? (漢語中上對下出于關(guān)心詢問婚姻、年齡、家庭、感情等是很正常的,但在西方這則是對隱私的侵犯。 ) III. Translation of Lexical Gap ? 1) 解釋法(用于典故成語等等) ? [東施效顰 ] ? ? Dongshi imitates Xishi. ? The ugly imitates the beautiful in such a distorted way that the ugliness of the ugly bees worse. ? [狗嘴吐不出象牙 ] ? A filthy mouth can’t utter decent language. ? 2) 音譯: Hippies (嬉皮士 ),炕 (kang) ? 3) 音譯加解釋 ? [班門弄斧 ] ? This is like showing off one’s proficiency with the axe before Lu Ban the master carpenter. ? [粽子 ] ? zongzi – made of glutinous rice ? [觀音 ] ? Buddhism Guanyin, the Goddess of Mercy ? [鴛鴦 ] ? Mandarin duck and drake – lovebirds ? 4) 音譯加范疇概念詞 ? chocolate 巧克力 糖 ? opium 鴉片 煙 ? golf 高爾夫 球 ? rifle 來福 槍 ? nylon 尼龍 布 ? 5)意譯:根據(jù)該詞的內(nèi)涵造詞。 ? munism democracy rade parliament ? 6)直譯 ? cowboy 牛仔 (不等于中國的 “ 牧童 ” ) ? Watergate 水門事件 ( gate 表示丑聞)
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
教學(xué)課件相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1