【正文】
那位辯護律師聲稱,這張照片嚴重失焦,因此不能用作證據(jù)。The defense lawyer claimed that the photo was pletely out of focus and thus could not be used as evidence.4. 那天能見度極差,我眼睛不管怎么使勁也看不清前方。我決定不能再往前亂開了,不然肯定出事。Visibility was exceedingly poor and no matter how I strained my eyes, I still couldn ’t see far ahead. I decided that if I wanted to save my neck, it would be foolish to blunder on.5. 她很緊張并且開始失眠,做任何事情都無法集中注意力。最后,她只好去醫(yī)院看一位自稱是專家的大夫。結(jié)果那個傻瓜說她有生命危險,需要馬上動腦部手術(shù)。The mental strain was too much and she began to lose sleep and could not focus her attention on anything. Finally she had to go to see the doctor who claimed to be some sort of expert. The stupid man declared that her life was at sake and that she needed an immediate brain operation.6. 這場比賽比分很接近,最后結(jié)果是98比96,我們贏了。大家欣喜若狂,因為我們多次被他們隊打敗,這是第一次和他們算這筆舊賬。It was a close match. The final score was 98 to 96 in our favor. People were wild with joy because we had been defeated by their team so many times. For the first time we were able to settle an old score with them.7. 這場對抗中他們雙方都自稱贏得了一分,誰都不肯承認失敗。但在局外人看來,他們誰也沒有得分。在這場沖突中,沒有勝利者。Both sides claimed to have scored a point in this confrontation. Neither side wanted to acknowledge defeat. But from the point of view of an outsider, actually neither side had scored. In this conflict, there was no winner.8. 那位顧客對服務(wù)員說他想要些,他本來想說cucumber ,只是他詞匯有限,服務(wù)員似乎明白他要什么,因為她問道Dressed or undressed?(在英文里,“要不要加料?”也可以解釋為“要不要穿衣服?”)The customer told the waitress that he would like to have some “concubines ”—he meant to say cucumbers, but his vocabulary was limited. The waitress, however, seemed to know what he meant, for she asked, “Dressed or undressed?” (In English, “dress ” can mean either “put on clothes” or “add some sauce to food for additional flavor”.)第15課1. 因為對瘋牛病的恐慌,那個國家的牛肉被暫停進口了。Import of that country’s beef was suspended because of the mad cow scare2. 羅伯特因為吸毒受到了停學(xué)兩周的處分,而山姆則因為販毒被開出了,因為販毒是更加嚴重的違法事件。Robert was suspended from school for two weeks for drug abuse whereas Sam was expelled for selling drugs , which is a much more serious offence.3. 這也許是迄今為止所建造的最長最漂亮的吊橋,全世界都羨慕。This is perhaps the longest and the most beautiful suspension bridge ever built. It is the envy of the world.4. 她接到獎品的時候很尷尬,別過了臉,免得讓人看到她臉紅。She was embarrassed when she received the award and averted her head so that people would not see her blush.5. 很多國家都羨慕我們,因為我們成功地避免了一場嚴重的經(jīng)濟衰退。Many countries envy us for our success in averting a serious economic recession.6. 麥克 喬丹是很多黑人孩子心中羨慕的人。他早年就已經(jīng)顯露了自身的才能。他也許是籃球史上最偉大的后衛(wèi)。Michael Jordan is the envy of many black youngsters. He exhibited his talent very early in life.7. 每年夏季全國都有數(shù)以萬計的人被送到大河兩岸防汛。Every summer, hundreds of thousands of people nationwide are sent to guard the riverbanks against floods8. 當時西城幾乎沒有設(shè)防,諸葛亮差一點當了俘虜。The city of Xicheng was practically unguarded and Zhuge liang narrowly escaped being captured.9. 他們在一個星期天發(fā)動進攻,打了敵人一個措手不及。They took the enemy off guard by launching the sudden attack on a Sunday.10. 她將展示她最近的一些雕刻作品。展覽會結(jié)束以后,所有展品都將送給國家美術(shù)館。She is going to exhibit some of her most recent sculptures and when the exhibition is over, all the exhibits will be given to the National Art Gallery.第16課1. 我們對新經(jīng)理深表感激。在他剛接手這工作的時候,公司負債累累,我們欠銀行五千多萬貸款。We owe much to our new manager. our pany was heavily in debt when he took it over. We owed the bank more than 50 million.2. 我要向你道歉。那天我真不該那樣做。我實在不像話。I owe you an apology. I shouldn’t have acted the way I did the other day. I was a real fool.3. 蘇格拉底,這位也許是當時品德最高尚的人,居然被控告毒害青年。這就證明了一點,人們往往看不到明顯的真理。Socrates, who was perhaps the most virtuous man of his time, was charged with corrupting youth. It bears out that people are often blind to plain truth. 4. 這位其他方面都很得人心的人現(xiàn)在處于困境。他被指控強奸一位黑人婦女,不久將受審。他如果被判決有罪,就要長期服刑。This otherwise popular man is now in a terrible fix. He has been accused of raping a black woman. He will be put on trial soon. If the verdict is guilty, He will serve a long jail term. 5. 眾議院下周將就這條新稅法進行投票。估計共產(chǎn)黨將投反對票。他們投贊成票的可能性很小。The Congress will vote on this new tax law next week. The Republicans are expected to vote against it. They seldom vote otherwise.6. 肯尼迪是美國歷史上第一個被選進白宮的天主教徒。這證明人們對他們宗教上的差別已經(jīng)寬容多了。Kennedy was the first Catholic in the Us history to be voted into the White House. This was the clear evidence that people were more tolerant about their religious differences.7. 現(xiàn)在越來越多的老百姓都贊成將政府官員公布他們的財產(chǎn)立為一項法定的義務(wù)。More and more people now favor the idea of making it a legal obligation for government officials to disclose their assets.8. 他知道雖然他有權(quán)這么做,但如果堅持自己的觀點,他就要冒被孤立的危險。He knew that he would risk being isolated if he stuck to his view although he was entitled to it.9. 耶路撒冷未來的歸屬是巴以沖突中仍未解決的一個問題。對此好像沒有妥協(xié)的余地。One of the issues that remain in question in the conflict between Israel and Palestine is the future of Jerusalem. There doesn’t seem to be any for promise.10. 這使我想起了1958年我們在自己后院土爐里嘗試“煉”鋼的情形。今天想想,我們那時候真的瘋了。明天上課時,請?zhí)嵝盐医o你們講講這段故事。It reminded me of how we all try to “cook” steel in our backyard stoves in 1958. In hindsight, we seem to be pletely out of our minds. Please remind me to tell you this story in our class . 若不給自己設(shè)限,則人生中就沒有限制你發(fā)揮的藩籬。2. 若不是心寬似海,哪有人生風(fēng)平浪靜。在紛雜的塵世里,為自己留下一片純靜的心靈空間,不管是潮起潮落,也不管是陰晴圓缺,你都可以免去浮躁,義無反顧,勇往直前,輕松自如地走好人生路上的每一步3. 花一些時間,總會看清一些事。用一些事情,總會看清一些人。有時候覺得自己像個神經(jīng)病。既糾結(jié)了自己,又打擾了別人。努力過后,才知道許多事情,堅持堅持,就過來了。4. 歲月是無情的,假如你丟給它的是一片空白,它還給你的也是一片空白。歲月是有情的,假如你奉獻給她的是一些色彩,它奉獻給你的也是一些色彩。你必須努力,當有一天驀然回首時,你的回憶里才會多一些色彩斑斕,少一些蒼白無力。只有你自己才能把歲月描畫成一幅難以忘懷的人生畫卷。