【正文】
to attack villagers.In 1998, an American mountain climber said that he saw a Yeti on the Chinese side of the Himalayas. ‘It walked like a human, but it had thick black fur and was about six feet tall with huge shoulders, very long arms and large hands,’ he said.In 2007, an American TV team saw Yeti tracks 33 centimetres in length in the snow near Mount Qomolangma. They made copies of these tracks and had them examined by a scientist in the USA. He reported that they looked like the tracks of a similar creature, called Bigfoot, which some people believe lives in the forests of the northwest of the USA.Yeti and Bigfoot are similar to a creature known as the Wild Man of Shennongjia. There have been dozens of reports that people have seen a Wild Man in the Shennongjia Nature Reserve in western Hubei Province, China. In one case, a group of engineers ran after the creature, which moved with amazing speed and strength. Large tracks have also been discovered which some people say belong to the Wild Man. Because of these reports and the tracks, there have been several organized searches for this creature, but no strong evidence for its existence has ever been found.Dr Grover Krantz, a scientist from Washington State University, studied reports of such strange creatures for many years. He became convinced they exist. He believed that these creatures are linked to a mon ancestor, an animal that lived in Asia some 300,000 years ago. In his opinion, this animal made its way to other parts of the world, and continues to survive even hope that the mystery will be solved one day. If such creatures really exist, we might have the chance to see one with our own eyes. 喜馬拉雅雪人、北美野人和神農(nóng)架野人 幾個世紀(jì)以來,不斷有人報告說在喜馬拉雅山區(qū)看到一種被稱為喜馬拉雅雪人的野生動物。據(jù)說,雪人是種高大多毛,像人類一樣用兩腳行走的動物。人們相信雪人有時下山攻擊村民。 1998年,一名美國登山愛好者聲稱,他在喜馬拉雅山的中國一側(cè)看見過一個雪人。“它走路的樣子像人類,但是有濃密的黑毛,大約6英尺高,雙肩寬闊,兩臂很長,還有一雙大手?!彼f。2007年,一個美國電視拍攝組在珠穆朗瑪峰附近看到雪地中33厘米長的雪人腳印。他們復(fù)制了這些腳印,并讓美國的一位科學(xué)家進(jìn)行研究。他(科學(xué)家)報告說,它們看起來像一種叫北美野人的類似動物的腳印。有人認(rèn)為北美野人生活在美國西北部的森林里。喜馬拉雅雪人和北美野人與被稱為神農(nóng)架野人的生物很相似。已有很多關(guān)于人們在中國湖北省西部的神農(nóng)架自然保護(hù)區(qū)看到過一個野人的報道。其中一篇報道講一群工程師追趕這種以驚人速度和力量移動的生物。人們也發(fā)現(xiàn)過一些巨大腳印,有人稱它們屬于野人。因為這些報道和腳印,人們已經(jīng)開展了數(shù)次有組織的針對該生物的搜尋活動,但是從沒有找到它存在的有力證據(jù)。華盛頓州立大學(xué)的一名科學(xué)家格洛夫?克蘭茨博士曾研究有關(guān)這類奇怪生物的報道多年。他堅信他們的存在。他認(rèn)為,這些生物與一個共同的祖先相關(guān)聯(lián),該動物生活于約30萬年前的亞洲。他的看法是這種動物遷徙到了世界上的其他地區(qū),并一直存活至今??茖W(xué)家們希望野人之謎將來有一天會得以破解。如果野人真的存在,我們或許有機(jī)會親眼看見野人。M2U2 reading An adventure in Africa 30 JuneDear Aihua How are you? Sorry I haven’t written for so long. I’ve been quite busy arranging my holiday with my older brother, Colin. Colin and I plan to spend a few weeks traveling before he goes to university. We’re going to visit so many exciting places and do lots of extraordinary things. We will go to Africa first. I can’t wait! Have you ever been there?We leave London on 15 July, and we’ll be taking a flight to Morocco, in northern Africa. We’re going to ride camels through the Sahara Desert. It’s the biggest desert in the world—about the size of the US! I expect it will be very hot, dry and dusty there. We’ll be travelling by camel with local guides, camping in tents and sleeping on the ground. I’ve heard that, in the Sahara, there is no shade during the day, and the stars seem especially brilliant on clear nights. I’ll bring a flashlight with me so that I’ll be able to see in the dark. Altogether, the trip will take six days. That means I’ll have to sit on a camel for almost a week—how unfortable! I hope my camel likes me!After the trip by camel, we’re going to travel down the River Nile. We’ll start at Lake Victoria. A little way down the river from Lake Victoria, the water gets quite rough. So, we’ll go whitewater rafting. It’s quite dangerous, but very exciting! You have to wear a helmet and a life jacket for protection, just in case you fall into the water.Then, we’re going on a trip to see wild animals in Kenya. We’ll live with the local people in their villages, and eat and drink whatever they do, including cow’s blood! Do you think I should drink it?Since we’ll be walking for almost two weeks, I’ll need to buy a large backpack in advance to carry my supplies of food and water. During the day, we’ll walk across the land, following the tracks of wildlife such as elephants, lions and giraffes. We’ll try to get as close as possible to the animals, even though they’re dangerous, so that we can take some really good photographs. But don’t worry about me. Our guides will have guns with them for defense—they can use the guns to scare the animals away if they e too near. I really want to see an elephant up close, and Colin wants to see a giraffe.After that, we’ll be moving on to Tanzania, where we’re going to climb Mount Kilimanjaro. Mountain climbing can be very tiring, and many people feel sick as the atmosphere gets thinner, so Colin and I will make sure that we will get plenty of rest. The African part of our trip will take about four weeks. Afterwards, we’re going to the Himalayas. I’ll send you postcards from all the different places we visit!Love Toby 非洲探險 6月30日親愛的愛華,你好。抱歉很長時間沒有給你寫信。我最近一直在忙著安排和我哥哥科林度假的事。科林和我計劃在他上大學(xué)之前花上幾個星期外出旅游。我們要去很多令人激動的地方,做很多令人驚嘆的事情。首先我們要去非洲。我都等不及了!你去過那里嗎? 我們將于7月15日離開倫敦,坐飛機(jī)去北非的摩洛哥。我們要騎著駱駝穿越撒哈拉沙漠。這是世界上最大的沙漠—大約相當(dāng)于美國的面積!我估計那里會非常炎熱、干燥,而且塵土飛揚。我們將在當(dāng)?shù)貙?dǎo)游的帶領(lǐng)下騎著駱駝旅行,在帳篷里宿營,席地而睡。我聽說過,在撒哈拉,白天沒有陰涼之處,在晴朗的夜晚星星格外燦爛。我會隨身帶一只手電筒,這樣在黑暗中我就可以看見了。旅行全程將花六天時間。這意味著我要在駱駝上坐將近一周的時間—多不舒服啊!我希望我的駱駝會喜歡我! 騎駱駝旅行后,我們將沿著尼羅河順流而下。我們要從維多利亞湖出發(fā)。自維多利亞湖沿河而下不遠(yuǎn),河水就變得挺湍急了。所以,我們將進(jìn)行白浪漂流。這很危險,但也非常刺激!作為保護(hù)措施,你得戴上頭盔,穿上救生衣,以防萬一掉進(jìn)水里。 之后,我們要前往肯尼亞看那里的野生動物。我們要跟當(dāng)?shù)氐木用褚黄鹱≡谒麄兊拇迓淅?,不管他們吃什么、喝什么,我們也一起吃、一起喝,包括牛血!你覺得我應(yīng)該喝嗎? 因為我們需要徒步行走將近兩周時間,所以我得預(yù)先買一個大容量的旅行背包來背我的給養(yǎng)—食物和飲水。白天,我們將穿行于陸地,追尋大象、獅子和長頸鹿之類的野生動物的足跡。盡管這些動物很危險,我們還是要試著盡可能地靠近它們,這樣我們就能拍到一些非常棒的照片。但是,不要為我擔(dān)心,我們的導(dǎo)游都是隨身帶槍用于防衛(wèi)的——如果動物靠得太近,導(dǎo)游就可以用槍將它們嚇跑。我真的很想近距離地看一頭大象,科林則想看一頭長頸鹿。 之后我們將繼續(xù)前進(jìn)至坦桑尼亞,在那里我們要攀登乞力馬扎羅山。登山會讓人覺得非常疲憊,由于空氣變得稀薄,很多人會感到惡心,所以,科林和我會確保我們能夠得到充足的休息。我們的非洲段旅行將歷時大約四周,然后,我們將前往喜馬拉雅山。 我到所有不同地方都會給你寄明信片的! 愛你的托比M2U2 project Shangrila Would you like the chance to discover a place of