【正文】
Scale,“震中”epicenter,“地震強度”magnitude、“余震”aftershock等等?! 《暗卣稹背吮磉_為earthquake及其縮略形式quake之外還可以說temblor[ tem39。bl?: ],這是美國英語中用來表示“地震”的單詞。此外,由于此次地震造成的傷亡后果十分慘重,因此在修飾性詞匯方面,英語中用了多個不同單詞,如massive/powerful/devastating/deadly/killer earthquake。 與地震相關(guān)的詞語表達還有很多。在關(guān)注地震奉獻愛心的時候,我們也可以通過閱讀英語新聞報道來掌握一些英語詞匯,豐富我們的語言表達能力,因為語言是伴隨著特定的政治、社會等環(huán)境而產(chǎn)生的,具有明顯的社會性。Below is a special report on the earthquake and the rescue operations taking place.Rescue efforts are underway in China39。s Sichuan province following Monday39。s devastating earthquake 災(zāi)難性的地震, which measured on the Richter Scale 里氏震級.According to Xinhua news agency, nearly 15,000 people have died in the disaster, with as many as 24,000 more trapped under rubble 碎石,碎磚 from collapsing buildings and another 14,000 declared missing 申報失蹤.Prime Minister Wen Jiabao has visited the area to personally oversee relief work (抗震)救災(zāi)工作, and is flying to the epicentre 震中 of the earthquake today.Chinese troops have been mobilised 調(diào)動 to carry out rescue operations and emergency aid 緊急救護 has been airdropped 空降 into areas that have been cut off by the disaster.Bad weather has hampered 阻礙 relief efforts and in some cases rescuers have had to trek into the disaster area 受災(zāi)地區(qū) by foot and search for trapped survivors 生還者 by hand as roads have been blocked by debris 瓦礫碎片.Some residents of the provincial capital 首府 Chengdu have chosen to sleep in tents and government shelters for fear of aftershocks 余震 causing more damage.One witness in Chengdu told the BBC the city39。s population is helping the relief work by donating 捐獻 food and water for those affected in the surrounding countryside.Financial aid 經(jīng)濟救助 has been pouring in 大量涌進 from all over China, with the Chinese government pledging hundreds of millions of dollars. Substantial donations from other countries and humanitarian organizations have also been pledged 承諾,給予(援助).