【正文】
Fall between two tools⑺ 塞翁失馬,安知非福?A loss many turn out to be a gain.⑻ 黔驢技窮:A fool’s bolt is soon shot.⑼ 呆若木雞:Clutch up⑽ 守株待兔:Waiting for gains without pains.諺語(yǔ)中動(dòng)物詞匯遺漏指漢語(yǔ)的諺語(yǔ)中有動(dòng)物詞匯,但是由于文化內(nèi)涵不同,人的思維方式有差異,因此這些諺語(yǔ)在譯成英語(yǔ)后,為保留其英語(yǔ)諺語(yǔ)的特色,動(dòng)物詞匯消失,相對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)諺語(yǔ)中不再有動(dòng)物詞匯。這些諺語(yǔ)大致涵義相同,各有其別致新穎之處,各自反映了自己文化的特色。評(píng)論(0)00□妞妞。20090731有些諺語(yǔ)和習(xí)語(yǔ)在漢語(yǔ)中有相應(yīng)的說(shuō)法: Barking dogs do not The best fish swim near To kill two birds with one To ride the To shed crocodile 漢語(yǔ)中若沒有與英語(yǔ)相同的諺語(yǔ)和習(xí)語(yǔ),但與漢語(yǔ)中有關(guān)其它動(dòng)物相近或類似的說(shuō)法: Dog doesn39。t eat If the shepherds quarrel,the wolf has a winning ,漁翁得利 Love me, love my A lion in the A rat in a As wet as a drowned Like a cat on hot When the cat is away, the mice will ,猴子稱大王 To lock the stable door after the horse is 另外一些動(dòng)物類詞語(yǔ),漢語(yǔ)中沒有對(duì)應(yīng)的諺語(yǔ)和習(xí)語(yǔ),但與漢語(yǔ)中非動(dòng)物類諺語(yǔ)和成語(yǔ)較接近: Better a living dog than a dead Birds of a feather flock ,人以群分 It39。s an ill bird that fouls its own To beard the lion in his The best fish smell when they are three days Fish begins to stink at the Fight dog, fight The cat shuts its eyes when stealing The leopard can39。t change its May as well be hanged for a sheep as a To put the cart before the He who has a mind to beat his dog will easily find a ,何患無(wú)辭 Never offer to teach fish tow To help a lame dog over a 剩下的是英語(yǔ)中原有的具有獨(dú)特風(fēng)格和特色的動(dòng)物類諺語(yǔ)和習(xí)語(yǔ),一般可直譯,但需要結(jié)合英語(yǔ)語(yǔ)言的背景作具體理解: A bird in the hand is worth two in the ,不如一鳥在手 One swallow doesn39。t make a Never swap horse while crossing the Don39。t count your chickens before they are