【正文】
Address:_____________ Address:_______________詳細(xì)地址 詳細(xì)地址This contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the undermentioned goods on the terms and conditions stipulated below:茲經(jīng)買賣雙方同意按照以下條款由買方購進(jìn)賣方售出以下商品:Name and Specification of Commodity 商品品名及規(guī)格Quantity 數(shù)量Unit Price 單價(jià)Total Amount總值(1)Terms of Payment:(付款條件)The Buyer shall open, through a bank accept by both parties, an irrevocable , transferable and divisible Letter of Credit, in favor of the Seller, payable at sight against first presentation of shipping documents to the Bank of__________. The covering L/C must reach the Seller before________ and remain valid in _____________ until the 15th days (inclusive) from the date of shipment.賣方于成交后,通過________________銀行開出以賣方為抬頭的不可撤銷的、可轉(zhuǎn)讓和分割信用證,賣方在貨物裝船啟運(yùn)后憑本合同交貨條款所列的單據(jù)在開證行議付貨款。裝運(yùn)前15天前____________日期前,賣方須收到信用證。(2)Total Value of Contract:_________________(合同總值)(3)Insurance:(保險(xiǎn))To be affected by the Seller covering 110% of invoice value.由買方負(fù)責(zé),按銷售貨價(jià)的110%作為保險(xiǎn)賠償額。(4)Shipping Marks:__________________(貨物嘜頭)Each packing shall be stenciled conspicuously port of destination, packing number, gross and net weights, measurement and the shipping mark shown above.每件貨物外包裝上應(yīng)刷上到貨口岸、件號(hào)、每件毛重及凈重、尺碼及列嘜頭。(5)Port of Shipment:____________(裝運(yùn)港)(6)Port of Destination:_______________(目的港)(7)times of Payment:________________(支付時(shí)間)(8)Packing:________________(包裝)(9)Shipping Documents:(裝運(yùn)文件)The Seller shall present the following documents after shipped.賣方須裝運(yùn)后遞交以下文件。① Full sets of clean on Board ocean Bills of Lading made out to order and blank endorsed marked “Freight Prepaid”, notify applicant.全套清潔已裝船的海運(yùn)提單、空白抬頭、空白背書,注明“運(yùn)費(fèi)預(yù)付”,通知開證申請(qǐng)人。②signed mercial invoice in duplicate.已簽署的商業(yè)發(fā)票一式兩份。③detailed packing list specifying net weight, gross weight and measurement of each packing in metric system in duplicates required.需要詳細(xì)寫明每件貨物公制凈重、毛重和尺碼的裝箱單一式兩份。④insurance policy for not less than 10% over invoice value, blank endorsed, covering all risks as the People’s Insurance Company of China. Claims payable at destination in the currency of draft保險(xiǎn)單,根據(jù)中國(guó)人民保險(xiǎn)公司的保險(xiǎn)條款,按發(fā)票金額至少加10%投保一切險(xiǎn),空白背書,在目的地按匯票使用的貨幣進(jìn)行賠付。(10)Terms of Shipment :裝運(yùn)條款①the carrying vessel shall be arranged by the seller, partial shipment and transshipment are allowed.由賣方負(fù)責(zé)安排裝運(yùn),允許分批裝運(yùn)和允許轉(zhuǎn)船。②after loading is pleted, the Seller shall notify the Buyer by cable of the contract number, description of goods, quantity , name of carrying vessel and date of shipment.裝運(yùn)后,賣方須電報(bào)通知買方關(guān)于合同號(hào)、貨物描述、數(shù)量、承運(yùn)人、船名和開船日。③shipment must be effected not later than July 30, 2004貨物不得遲于2004年7月30日裝運(yùn)。(11)delayed delivery and penalty:延期交貨及罰款Should the Sellers fail to effect delivery on time as stipulated in this contract owing to causes other than force majeure as provided the buyer shall have the right to cancel that part if contract and claim against the Sellers penalty for delayed delivery counted up to the date of cancellation, or the sellers may with the buyer’s consent , postpone delivery on payment of penalty to the buyers.除人力不可抗拒原因外,如賣方延期交貨,買方有權(quán)撤銷部分合同,并向賣方提出截止撤銷合同日期為止的遲交罰款,或經(jīng)買方同意在賣方繳納罰款的條件下延期交貨。(12)arbitration:仲裁條款A(yù)ll disputes in connection with this contract or the execution thereof shall be amicably settled through negotiation. In case no settlement can be reached between the two parties, the case under dispute shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission. The arbitration shall be executed in accordance with the Rules of Arbitration of the said mission and the decision made by the Arbitration Commission shall be accepted as final judge and binding upon both parties. The fees for arbitration shall be borne by the losing party unless otherwise awarded.一切因執(zhí)行本合同所發(fā)生或與本合同有關(guān)之爭(zhēng)執(zhí),雙方應(yīng)該友好協(xié)商解決,如雙方協(xié)商不能解決時(shí),此爭(zhēng)執(zhí)應(yīng)提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì),按該仲裁委員會(huì)仲裁程序規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁委員會(huì)的裁決為終局裁定,對(duì)雙方有約束力。仲裁費(fèi)用除非仲裁委員會(huì)另有決定2外,均由敗訴方負(fù)擔(dān)。(13)other conditions:其他條款This contract is made out in Chinese and English, both versions being equally authentic.本合同以中文及英文兩種文字書就,兩種文字的條款具有同等效力。This contract is concluded in accordance with exchange of Buyers Faxes/Letters dates__________ and sellers ,dated本合同按照買方及賣方往來___________日電函訂立。The sellers (signature) The Buyers (signature)賣方(簽名) 買方(簽名)注:外貿(mào)銷售合同是沒有中文的,加進(jìn)去的中文主要是為了方便英文基礎(chǔ)不太好的同學(xué)理解掌握。五、信用證的樣式Irrevocable Documentary CreditThis document credit is subject to the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits (1993 Revision), International Chamber of Commerce (Publication No 500).Reimbursements under this Credit are subject to the Uniform Rules for BanktoBank Reimbursements under Documentary Credits , ICC Publication No. 525Open Type: Cable Issue Bank: Industrial Bank of Korea Advising Bank: Bank of China, Shanghai Branch Date of issue: 2004/03/10 SWIFT20 Credit Number: M04G4123456731D Date and Place of Expiry: (Date) 2004/04/10(Place) in your country 50 Applicant: ABC Co., Ltd Hans Tower 465 GuroDong GuroGu, Seoul Korea 59 Beneficiary: Orient International Holding Shanghai Textiles Imp.amp。.,Ltd 200 Si Ping Road Shanghai China32B Currency Code, Amount: USD15 Say total US dollars fifteen thousand one hundred and forty one and cent fifty seven only 41 Available with……by….: Any bank 42 Drafts at: Draft at sight for full invoice 42A Drawn on: US Dollars 43P Partial shipment: Allowed 43Q Transshipment: Not allowed 44A Loading on board from: Shanghai , China 44B for transportation to: Busan, Korea