【正文】
有一個(gè)萬(wàn)名礦工的煤礦,其中多數(shù)人得救了。援救人員為那些家園被毀的幸存者蓋起了避難所,用火車、卡車和飛機(jī)向市內(nèi)運(yùn)來(lái)了水。慢慢地、慢慢地,這座城市又開始出現(xiàn)了生機(jī)。Reading and speaking唐山市政府辦公室親愛的______________:恭喜你!我們很高興地告訴你,你在以新唐山為主題的中學(xué)演講比賽中獲得第一名。評(píng)委會(huì)的五位評(píng)委聽了你的演講,他們都認(rèn)為你的演講是今年最好的。你的父母親和你的學(xué)校會(huì)為你而驕傲!下個(gè)月我們市將開放一個(gè)新公園,以紀(jì)念在那次可怕的災(zāi)難中死去的人們,并向那些曾經(jīng)為幸存者提供過(guò)幫助的人們致敬。我們辦公室想請(qǐng)你在7月28日上午11點(diǎn)給來(lái)公園的參觀者進(jìn)行演講。你知道,三十()年前的這一天正是唐山發(fā)生地震的日子。在這個(gè)特殊的日子里,我們邀請(qǐng)你把家人和朋友一起帶來(lái)。誠(chéng)摯的張沙Unit5Elias’ Story My name is Elias. I am a poor black worker in South Africa. The time when I first met Nelson Mandela was a very difficult period of my life. I was twelve years old. It was in 1952 and Mandela was the black lawyer to whom I went for advice. He offered guidance to poor black people on their legal problems. He was generous with his time, for which I was grateful. I needed his help because I had very little education. I began school at six. The school where I studied for only two years was three kilometers away. I had to leave because my family could not continue to pay the school fees and the bus fare. I could not read or write well. After trying hard, I got a job in a gold mine. However, this was a time when one had got to have a passbook to live in Johannesburg. Sadly I did not have it because I was not born there, and I worried about whether I would bee out of work. The day when Nelson Mandela helped me was one of my happiest. He told me how to get the correct papers so I could stay in Johannesburg. I became more hopeful about my future. I never forgot how kind Mandela was. When he organized the ANC Youth League, I joined it as soon as I could. He said: “The last thirty years have seen the greatest number of laws stopping out rights and progress, until today we have reached a stage where we have almost no rights at all.” It was the truth. Black people could not vote or choose their leaders. They could not get the jobs they wanted. The parts of town in which they had to live were decided by white people. The places outside the towns where they were sent to live were the poorest parts of South Africa. No one could grow food there. In fact as Nelson Mandela said: “…we were put into a position in which we had either to accept we were less important or fight the government. We chose to attack the laws. We first broke the law in a way which was peaceful。 when this was not allowed…only then did we decide to answer violence with violence.” As a matter of fact, I do not like violence… but in 1963 I helped him blow up some government buildings. It was very dangerous because if I was caught I could be put in prison. But I was happy to help because I knew it would help us achieve our dream of making black and white people equal.第五單元 納爾遜曼德拉—— 一位當(dāng)代英雄Reading伊萊亞斯的故事我的名字叫伊萊亞斯。我是南非的一個(gè)窮苦的黑人工人。第一次見到納爾遜曼德拉的時(shí)候,是我一生中非常艱難的時(shí)期。(當(dāng)時(shí))我才12歲,那是在1952年,曼德拉是我尋求幫助的一位黑人律師。他為那些窮苦黑人提供法律指導(dǎo)。他十分慷慨地給予我時(shí)間,我為此非常感激。由于我所受的教育很少,所以我需要他的幫助。我六歲開始上學(xué),我僅僅在那里讀了兩年的學(xué)校有三公里遠(yuǎn)。我不得不輟學(xué),因?yàn)槲业募彝o(wú)法繼續(xù)支付學(xué)費(fèi)和交通費(fèi)。我既不太會(huì)讀,也不怎么會(huì)寫。幾經(jīng)周折,我才在一家金礦找到一份工作。然而在那個(gè)時(shí)候,你要想住在約翰內(nèi)斯堡就非得要有身份證不可。糟糕的是我沒有這個(gè)證件,因?yàn)槲也皇窃谀抢锍錾?,我很?dān)心我是不是會(huì)失業(yè)。納爾遜曼德拉給予我?guī)椭哪且惶焓俏乙簧凶罡吲d的日子。他告訴我要想在約翰內(nèi)斯堡立住腳,應(yīng)當(dāng)如何獲取所需證件。我對(duì)自己的未來(lái)又充滿了希望。我永遠(yuǎn)也忘記不了他對(duì)我的恩情,當(dāng)他組織了非國(guó)大青年聯(lián)盟時(shí),我馬上就參加了這個(gè)組織。他說(shuō):“過(guò)去30年來(lái)所出現(xiàn)的大量法律剝奪我們的權(quán)利,阻擋我們的進(jìn)步,一直到今天,我們還處在幾乎什么權(quán)利都沒有的階段。”他說(shuō)的是真話。當(dāng)時(shí)黑人沒有選舉權(quán),他們無(wú)權(quán)選擇他們的領(lǐng)導(dǎo)人。他們不能做自己想要做的工作。他們所能住的城區(qū)都是由白人決定的。他們被打發(fā)去住的城外地區(qū)是南非最貧窮的地區(qū)。在那兒,沒有人能夠種莊稼。事實(shí)上,就像拉爾遜曼德拉所說(shuō)的:“……我們被置于這樣一個(gè)境地:要么我們被迫接受低人一等的現(xiàn)實(shí),要么跟政府作斗爭(zhēng)。我們選擇向法律進(jìn)攻。首先我們用和平的方式來(lái)破壞法律,而當(dāng)這種方式也得不到允許時(shí),……只有到這個(gè)時(shí)候,我們才決定用暴力反抗暴力。”事實(shí)上,我并不喜歡暴力,……但是在1963年的時(shí)候,我?guī)椭Я艘恍┱髽?。那是很危險(xiǎn)的事情,因?yàn)槿绻冶蛔プ×?,可能就?huì)被關(guān)進(jìn)監(jiān)獄。但是,我樂于幫忙,因?yàn)槲抑?,這是為了實(shí)現(xiàn)我們的黑人和白人平等的夢(mèng)想。