【正文】
life debate. You hear more about people taking early retirement or giving up high pressure jobs in favour of occupations with shorter working hours. And bodies such as Britain39。s National WorkLife Forum have sprung up, urging employers to end the longhours culture among managers and to adopt familyfriendly working policies.對時(shí)間匱乏的第三個(gè)反應(yīng)是有關(guān)人的一生應(yīng)該工作多少年的爭論增多。你比過去更常聽到人們談?wù)撛缭缤诵?,談?wù)摲艞墘毫Υ蟮墓ぷ魅氖鹿ぷ鲿r(shí)間短的工作。諸如英國全國工作年限論壇這樣的機(jī)構(gòu)像雨后春筍般出現(xiàn)了,敦促雇主終止讓管理人員長時(shí)間加班的做法,而采取能適應(yīng)家庭生活的工作方式。23 The trouble with all these reactions is that liberating time whether by making better use of it, buying it from others or reducing the amount spent at work is futile if the hours gained are immediately diverted to other purposes.所有這些反應(yīng)的問題在于,把時(shí)間解放出來――無論是靠更充分地利用時(shí)間,靠購買他人的時(shí)間,還是靠縮短工作時(shí)間――是沒有意義的,如果贏得的時(shí)間又即刻被用于其他目的。24 As Godbey points out, the stress we feel arises not from a shortage of time, but from the surfeit of things we try to cram into it. It39。s the kid in the candy store, he says. There39。s just so many good things to do. The array of choices is stunning. Our free time is increasing, but not as fast as our sense of the necessary.正如戈德比所指出的,我們的緊張感并非源于時(shí)間短缺,而是因?yàn)槲覀冊噲D在一個(gè)個(gè)時(shí)段中塞入過多的內(nèi)容。“就像糖果店里的孩子,”他說,“有那么多美好的事情要做。選擇之多,令人眼花繚亂。我們的空余時(shí)間在增加,但其速度跟不上我們心中日益增多的必須做的事?!?5 A more successful remedy may lie in understanding the problem rather than evading it.更有效的解決方式或許在于去理解這一問題,而不是回避這一問題。26 Before the industrial revolution, people lived in small munities with limited munications. Within the confines of their village, they could reasonably expect to know everything that was to be known, see everything that was to be seen, and do everything that was to be done.工業(yè)革命前,人們居住在交通聯(lián)系不方便的小社區(qū)里。在本村范圍內(nèi),人們自然而然地期望了解該了解的一切,見到該見的一切,做該做的一切。27 Today, being curious by nature, we are still trying to do the same. But the global village is a world of limitless possibilities, and we can never achieve our aim.如今,生性好奇的我們?nèi)栽噲D這么做。然而,地球村是一個(gè)有著無限可能的世界,我們永遠(yuǎn)無法實(shí)現(xiàn)自己的目標(biāo)。28 It is not more time we need: it is fewer desires. We need to switch off the cellphone and leave the children to play by themselves. We need to buy less, read less and travel less. We need to set boundaries for ourselves, or be doomed to mounting despair.我們需要的不是更多的時(shí)間:是更少的欲望。我們定要關(guān)掉手機(jī),讓孩子們自己玩耍。我們定要少購物,少閱讀,少出游。我們定要在有所為、有所不為方面給自己設(shè)定界限,不然則注定會(huì)越來越感到絕望。