【正文】
分開著crack[kr230。k];聲變;噼啪聲follow[39。fɑlo]vt. 跟隨;遵循;追求;密切注意,注視;注意;傾聽vi. 跟隨;接著n. 跟隨;追隨zag[z230。g];急變;;急變;急彎zig[z?g];course[k?rs]n. 科目;課程;過程;進程;道路;路線,航向;一道菜vt. 追趕;跑過vi. 指引航線;快跑zigzag 是z字形,鋸齒形的意思course 這里是路線的意思布魯斯掛上慢檔,把兩只前輪分別擱在裂縫的兩邊,沿著之字形路線,以發(fā)瘋的速度向前開去?,F(xiàn)在分詞短語keeping…作伴隨狀語。As引導(dǎo)時間狀語從句。也可以這樣譯: 當他沿著之字形路線行駛的時候,保持裂縫一直在兩個前輪之間。Before we had time to worry about what might happen, we were back on the plain again.我們還未來得及擔(dān)心后果,車已重新開上了平地。before引導(dǎo)時間狀語從句,從句中還包含一個賓語從句what might happen,交代worry的內(nèi)容。Bruce consulted the map once more and told us that the village was now only fifteen miles away.consult[k?n39。s?lt];商量;向…請教布魯斯又看了一眼地圖,告訴我們那座村莊離我們只有15英里了。that引導(dǎo)賓語從句,說明told的內(nèi)容。Our next obstacle was a shallow pool of water about half a mile across.obstacle[39。ɑbst?kl]n. 障礙,干擾;妨害物shallow[39。?230。lo];膚淺的n.[地理]across[?39。kr?s]prep. 穿過;橫穿adv. 橫過;在對面下一個障礙是一片約半英里寬的淺水塘。about half a mile across為介詞短語,作后置定語,說明淺水塘的情況。Bruce charged at it, but in the middle, the car came to a grinding halt.charge[t?ɑrd?]vt. 使充電;使承擔(dān);指責(zé);裝載;對…索費;向…沖去charge at 向…沖去grind[ɡra?nd];磨快grinding[39。ɡra?nd??]adj. 磨的;刺耳的;令人難以忍受的halt[h?lt];立定;躊躇,;立定;休息布魯斯向水塘沖去,但車開到水塘當中,嘎吱一聲停住了。 but in the middle作插入語。A yellow light on the dashboard flashed angrily and Bruce cheerfully announced that there was no oil in the engine!dash[d230。?]n. 破折號;沖撞vt. 使…破滅;猛撞;潑濺vi. 猛沖;撞擊dashboard 儀表盤 announce[?39。na?ns]vt. 宣布;述說;預(yù)示;播報vi. 宣布參加競選;當播音員儀表盤一盞黃燈閃著刺眼的光芒,布魯斯興致勃勃地宣布發(fā)動機里沒機油了!angrily本意是“生氣地”,在此不可譯作“儀表盤生氣地閃著燈”,而應(yīng)引申為“刺眼地閃爍著”。That引導(dǎo)賓語從句,交代announced的內(nèi)容。