【正文】
____________________________________________42. What activities was he involved in when he had his practice in the pany? A whole variety of ______________________________________________43. What special skills did Lourdes Santiago develop during the past two semesters? He developed electronic publishing and ______________________________44. What could he do to help support the field marketing representatives? By designing and maintaining _____________________________________45. What is the purpose of the letter? Lourdes Santiago writes the letter to ask for ____________________________PartⅢ TranslationEnglish into Chinese (25 minutes)Directions: This part,numbered 46 through 49,is to test your ability to translate English into Chinese. After each of the sentences numbered 46 to 49, you will read four choices of suggested translation. You should choose the best translation and mark the corresponding letter on your Answer Sheet. And for the paragraph numbered 50, write your translation in the corresponding space on the Translation/ Composition Sheet.46. For your safety, the electrical appliance can only operate when it has been correctly mounted on a dry and cool base. A)你只有在干燥通風(fēng)的地方操作這一臺電子儀器才安穩(wěn)。 B)只有在干燥通風(fēng)的場所才能使電子儀器持續(xù)運轉(zhuǎn)。 C)為了安全起見,本電器設(shè)備只有安裝在通風(fēng)陰涼處才能確保其正常運行。 D)為了安全起見,本電器裝置只有正確安裝在干燥陰涼的基座上才能運行。47. Not only does asking questions at a meeting involve you in discussions, it is also a good way to demonstrate your professional knowledge. A)會上提問不僅能使你參與到討論中,而且還是一種展示你專業(yè)知識的好方法。 B)會上提問不僅可以討論你所提出的問題,而且還可以很好地利用你的專業(yè)知識。 C)提問題不僅能使會議討論你所關(guān)注的問題,還是一種表現(xiàn)你專業(yè)技能的好途徑。 D)在會上不僅要提問還要參與討論,這是提高你自己專業(yè)技能的一種有效方法。48. People feel that the interdependence of nations, so long talked about by statesmen, is today more than ever a reality. A)人們感到,一直都在談?wù)摰膰业莫毩ⅲ裉毂纫酝魏螘r候這個問題都顯得重要。 B)人們感到,政治家長期談?wù)摰膰议g的相互依存,現(xiàn)在比任何時候都更為實在。 C)人們感到,許多國家以前一直關(guān)心的獨立問題,現(xiàn)在比以前任何時候都更加現(xiàn)實。 D)人們感到,政治家以前認(rèn)為國家之間要相互依賴,今天顯得比以往更加現(xiàn)實了。49. The purchaser will not be responsible for any cost or expenses in connection with the packing or delivery of the above goods. A)賣主并非沒有責(zé)任解決上述貨物在包裝和運輸方面出現(xiàn)的問題。 B)對于上述貨物的包裝和運輸有關(guān)費用的任何事宜賣主概不負(fù)責(zé)。 C)以上貨物在包裝和運輸方面所產(chǎn)生的有關(guān)費用買主均不予過問。 D)買主概不承擔(dān)與上述貨物的包裝和運輸有關(guān)的任何成本或費用。50. The city government recognizes that citizens have certain new needs. To better meet your needs, we have made several changes in munity facilities in 2009. Three stations for the suburbs have been added to the western train service. Broadband(寬帶)cable is now available to all parts of the city. 5,000 new books were bought for the City Library. Some new facilities at the city hospitals have been installed. Next year, we will try our best to make your life even better.PartⅣ Writing (25 minutes)Directions: This part is to do test your ability to do practical writing. You are required to write a business letter according to the following information given in Chinese. Remember to do the task on the Translation/Composition Sheet.說明:假設(shè)你是某公司人事部職員王林,為安排一次職工的假期旅行,向某旅行社寫信詢問有關(guān)事宜。內(nèi)容: 1.詢問旅游信息(如:線路、價格、折扣等); 2.告訴對方參加旅游的人數(shù)和時間安排; 3.索要相關(guān)的資料,特別是行程安排; 4.告之聯(lián)系方式。 Words for reference: Travel Agency旅行社 注意信函格式!1. 若不給自己設(shè)限,則人生中就沒有限制你發(fā)揮的藩籬。2. 若不是心寬似海,哪有人生風(fēng)平浪靜。在紛雜的塵世里,為自己留下一片純靜的心靈空間,不管是潮起潮落,也不管是陰晴圓缺,你都可以免去浮躁,義無反顧,勇往直前,輕松自如地走好人生路上的每一步3. 花一些時間,總會看清一些事。用一些事情,總會看清一些人。有時候覺得自己像個神經(jīng)病。既糾結(jié)了自己,又打擾了別人。努力過后,才知道許多事情,堅持堅持,就過來了。4. 歲月是無情的,假如你丟給它的是一片空白,它還給你的也是一片空白。歲月是有情的,假如你奉獻(xiàn)給她的是一些色彩,它奉獻(xiàn)給你的也是一些色彩。你必須努力,當(dāng)有一天驀然回首時,你的回憶里才會多一些色彩斑斕,少一些蒼白無力。只有你自己才能把歲月描畫成一幅難以忘懷的人生畫卷。