【正文】
desirable characteristics與題干吻合,故答案為B。30題通過(guò)具體例子旨在考查考生對(duì)文中提到的幾個(gè)術(shù)語(yǔ)是否理解,當(dāng)然并非從專業(yè)角度,而是從英語(yǔ)構(gòu)詞法的角度來(lái)考查的。某農(nóng)民進(jìn)口優(yōu)質(zhì)長(zhǎng)毛羊的目的最終是為了增加收入,這也印證了文中的一句話:The traits usually are selected for convenience, pleasure, or financial gain of the desirable characteristics的過(guò)程當(dāng)然叫做crossbreed了。從構(gòu)詞法來(lái)看,purebreed應(yīng)該是純種繁殖之意,而crossbreed由于cross有交叉之意,故為雜交繁殖,而reproduce前綴re=again, 應(yīng)為復(fù)制,再生之意,而clone則是近幾年來(lái)高科技發(fā)展的產(chǎn)物,意即無(wú)性繁殖,通常音譯為“克隆”。所以30題答案應(yīng)為B。對(duì)策⑤:大膽跳過(guò)。事實(shí)上,大多數(shù)生詞并不影響你對(duì)整篇文章意思的理解。例一:The deathwatch beetle is thought of as the devil39。s pest in churches and old houses, but in natural habitats it infests a wide range of decaying hardwoods. It has been found in hornbeam, sweet chestnut, hawthorn, beech, ash, blackpoplar, elm, larch, spruce and yew, but the two most monly infested species in Britain are oak and willow.首先,如果讀者不是學(xué)昆蟲學(xué)的話,恐怕很難描述出這種deathwatch beetle是什么樣子,但至少我們知道它是一種甲蟲,而且我們通過(guò)原文還知道它生活在教堂建筑物,老房子或者枯朽的硬木上,此外還可以在種種植物上找到它,至于這些植物(劃線部分)具體叫什么名字我們根本可以不去追究,完全可以大膽跳過(guò)。那么請(qǐng)思考:出題者可能考我們什么呢?是不是很有可能考我們方框里的內(nèi)容呢?例二:2001年3月試題閱讀理解第一篇Questions15, 請(qǐng)看原文:School phobia is distinguished from other mon childhood and adolescent psychological and emotional disorders by the patient39。s reaction to, and fear of, the idea of going to school. Typically, it begins with fever, sweating, headaches, and diarrhea。 it often progresses to plete physical inertia, depression, and even autism.文章對(duì)school phobia進(jìn)行了釋義,然后列舉了種種“癥狀”表現(xiàn)。其實(shí)當(dāng)我們看到headaches時(shí),后面的內(nèi)容可以快速瀏覽過(guò)去,不必在意是否認(rèn)識(shí)其中的醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ),總之我們知道敘述的是具有厭學(xué)情緒孩子的種種表現(xiàn),完全可以大膽跳過(guò)。例三:1999年3月試題Questions2630, 請(qǐng)看原文:NEW YORKPythagoras had his theorems, Einstein his theories and Murphy his laws. I have developed the maxim of inverse reciprocals.如果你不知道Pythagoras 和Murphy是誰(shuí),但是你肯定知道Einstein和他著名的相對(duì)論。由此可以推斷Pythagoras 和Murphy也是兩名科學(xué)家。實(shí)際上,前者為畢達(dá)哥拉斯,古希臘哲學(xué)家、數(shù)學(xué)家,后者為墨菲,美國(guó)法學(xué)家。而且theorem(數(shù)學(xué))定理,法則,maxim(格言,座右銘)和 law也是跟theory近似的含義。可見,在閱讀理解時(shí)并不是每個(gè)單詞我們都要理解才能看懂文章,關(guān)鍵是把握信息點(diǎn),即作者想要傳達(dá)的主要思想,同時(shí)我們也要摸清出題者的意圖,并不是要當(dāng)我們成為某個(gè)領(lǐng)域的專家之后才能讀懂文章,破解專業(yè)問(wèn)題,而是充分利用已有的對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言的把握和生活常識(shí)來(lái)答題?,F(xiàn)在你還用為詞匯障礙痛苦嗎?