freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

英譯漢常用的方法和技巧-資料下載頁

2024-10-18 19:48本頁面
  

【正文】 作家 , 一生寫了 200多本書 。 ? said that he liked reading, which I was glad to hear. ?他說他喜歡讀書 , 我聽了感到很高興 。 ? the ground floor he had a store where he sold canned goods. ?他在底樓有個鋪子 , 出售罐頭制品 。 ? C. 主從合譯法 ? 有時我們可以將英語的主句和定語從句壓縮譯成漢語的一個單句 。 原文的主句在譯文中被壓縮成漢語單句的一個句子成分 。 適用于這種譯法的多數(shù)是主句為there be句型的英語句子 。 ? are many foreign tourists who want to visit the Great Wall. ?許多外國旅游者 想游覽長城 。 ? is no reason why he shouldn’t e. ?他沒有不來的 理由 。 ? has been suffering from al kind of disease for which the cure is possible. ?他得的那種病是 可以治療的 。 ? was the way she looked after us.’ ?她就是這樣照顧我們的 。 ? II. 句法結(jié)構(gòu)特殊的定語從句的辨認與譯法 ? A. 分隔型定語從句 ? 定語從句與先行詞分隔往往是由以下幾種情況造成的 。 這類定語從句常常倒譯為前置定語 。 ?( 1) 先行詞與定語從句之間有另一個作定語的短語 ? lived in the house near us which was wrecked. ?他住在我們附近的一座破房子里 。 ? is no habit so old but may(=that may not) be cured by a strong willpower. ?只要有堅強的毅力 , 沒有什么改不了的舊習慣 。 ? ?( 2) 句子的狀語較短 , 而修飾賓語的定語從句較長 ? put the books in the cupboard which you read yesterday. ? 我把你昨天讀過的那些書放在櫥柜里了 。 ?( 3) 先行詞是主句的主語 ,而主句的謂語較短 , 為了句子平衡而把定語從句放在主句謂語的后面 ? ? war broke out which lasted for forty years. ?一場延續(xù)了 40年的戰(zhàn)爭爆發(fā)了 。 ? a man came to the exhibition but was (=who was not) deeply impressed by the originality of his works. ?來參觀展覽會的人簡直無不深深感到他作品的新穎風格 。 ?B. 雙重限制性定語從句 ?顧名思義 , 雙重限制性定語從句是指兩個定語從句修飾同一個先行詞 。 翻譯這類定語從句要注意按漢語習慣安排兩個從句的順序 。 ? was one thing he told me which I don’t believe. ?他給我講的有一件事我不相信 。 ? you mention anyone that we know who is so talented as he? ?你能舉出一個我們認識的像他這樣有才能的人嗎 ? ?A. 復雜型定語從句 ? by a fine model of FujiYama was the boy who everyone thought would be chosen the winner by the judges. ?站在那輛式樣很好的富士山牌模型車旁的男孩 , 大家都認為他會被裁判員選為優(yōu)勝者 。 ? worried about the strange stories which she claimed Tom told her. ?布里爾對這些稀奇古怪的傳說感到擔憂,她說這些傳說是湯姆講給她聽的。 ?A. 重復先行詞的定語從句 ? are even people with plastic parts in their hearts, people who would otherwise have died. ?甚至 有些人 的心臟里也安裝有塑料零件 。 如果不安這些塑料零件 ,這些人 就會死亡 。 ? all over the country, more than 200,000 people of all races, faiths, creeds, and ages gathered at the Lincoln Memorial, the memorial of the beloved President who helped set American blacks on the road to freedom from slavery 100 years before. ?來自全國不同種族 、 信仰 、信念與年齡的 20多萬人聚集在 林肯紀念堂 前 , 這是這位受人愛戴的 總統(tǒng)的紀念堂 ,正是他在 100年前幫助美國黑人擺脫奴隸制并走上通往自由的道路 。 ? old days the woman was kept at the bottom of society, a slave who could be bought, sold or simply discarded. ? 在舊時代 , 婦女 處于社會最底層 。 她們是可以買賣或隨意遺棄的 奴隸 。 ? ?III. 具有狀語作用的定語從句的譯法 ? Hemingway, who published his masterpiece The Old Man and the Sea, was rewarded the Nobel Prize for Literature in 1954. ?由于 海明威發(fā)表了他的名著 《 老人與海 》 , 所以 在 1954年獲得諾貝爾文學獎 。 ? delegations have been sent to Asian and African countries, who will negotiate trade agreements with the respective governments. ?我們已派代表團到亞非國家去 , 以便 同各國政府談判貿(mào)易協(xié)定 。 ( 表 “ 目的 ” ) ? insisted on buying another coat, which he had no use for. ?他堅持要買一件上衣 , 盡管 他并無此需要 。 ? questions you have about your visa status should be referred to the International Student Service Office at the University. ?你 若有 有關(guān)你的簽證身份的任何問題 , 應向本大學的國際學生服務處詢問 。 ? is clever and quick at his work, for which he is in his boss’ good grace. ?他精明能干 , 心靈手快 ,所以 深得老板的賞識 。
點擊復制文檔內(nèi)容
教學課件相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1