【正文】
雙方簽字并各 自保存一份。員工將填寫一份雇傭通知,其中包括以下內(nèi)容; full name of the Employee 員工全名 bank account number 銀行帳號 person to contact in case of emergency 緊急情況聯(lián)系人 4. Employee Identity Card 員工工作卡 . All Employees will be issued an Employee Identity Card which bears an employee number assigned to the new employee according to the alphabetical code of his/her department and section that he/she is engaged in. Hence the number will be used in all concerned personnel papers and forms. 人力資源部將為每位新員工發(fā)放工卡。工卡上印有根據(jù)員工所在部門及區(qū)域代碼按順序編制的 工號。此號碼將在所有相關的人事文件及表格中使用。 . All Employees at Supervisor / below positions are required to produce their Employee Identity Card upon entering to the hotel at the Employee Entrance. Employees shall also use the same card for clock in and clock out purpose, and as well as for taking duty meals in the Staff Canteen. 在每次經(jīng)由員工通道進入酒店時,所有主管級以下員工(含主管級)必須出示其員工工卡,同時在每次上下班時、于員工餐廳用餐時均需刷此卡。 . Should an Employee being transferred or promoted to another department or section, his/her Employee Number will not be changed. 如果員工被提升或調(diào)職至其他部門,其工號將不做變動。 . In case of loss, the Employee concerned should report to the Human Resources Department as soon as possible and fill in the Staff Loss amp。 Found Record for replacement. A replacement fee is charged for reissue of a new card with . However, replacement due to natural wear and tear will be replaced free of charges. 如工卡丟失,相關員工須及時報告人力資源部并填寫員工失物招領記錄表以便更換。員工須交納更新工卡費人民幣 20 元。如因正常使用磨損而需更換,則不收費。 5. Employee Handbook/Job Description 員工手冊 /工作職責 New Employee shall also be issued with Employee Handbook and relevant job description. The Human Resources Department has to outline to new Employees the most important issues contained in the Employee Handbook.. 每位新員工還將收到員工手冊及相關崗位工作職責。并將員工手冊中的重要條款做標注。 The Concerned Department Heads need to issued the Job Description to the new employee and explain the detailed information regarding the job task. 相關部門經(jīng)理須為新員工提供其工作職責說明,并做詳細說明。 6. Uniform and Locker Key 制服和更衣柜鑰匙 The Human Resources Department shall issue a Uniform Request Form to all uniformed employees with which they can obtain one full set of uniform from the Uniform Room. 人力資源部將為所有配發(fā)制服的員工填寫制服發(fā)放通知單。員工憑此單于制服房領取一整套制服。 A locker with a key will be issued to all Employees. Under no circumstances should the individual locker key be duplicated or shared with other Employees. The lockers are subject to periodic inspection by not less than two personnel from Human Resources Department and Security Department to ensure that no food amp。 beverage or hotel guestuse items are being kept. 所有員工均會領到一個配有鑰匙的更衣柜。無論何種情況,不得復制更衣柜鑰匙或借與他人使用。由人力資源部及保安部至少兩人定期對所有更衣柜進行檢查,確保更衣柜內(nèi)沒有存放食品、酒水或酒店客用品。 Loss of key shall be reported to the Human Resources Department and a fee is charged for replacement with . 如更衣柜鑰匙丟失,員工須及時向人力資源部報告并交納更換鑰匙費人民幣 10 元。 7. Name Tag 名牌 The Human Resources Department shall also issue a name tag to all employees who bear the name of the employee. 人力資源部還須為每位員工發(fā)放印有其姓名的名牌。 Name tag is seriously considered as part of our uniform in our hotel. Every staff has to wear it while on duty, it is normally worn on the left hand side of the uniform and around 810cm below the collar bone. 名牌是制服的一部分。員工在工作時必須佩帶名牌 ,一般佩帶于左胸前距肩膀 810 厘米處。 Loss of nametag has to be reported to the Human Resources Department and a fee is charged for replacement with RMB . Replacement due to natural wear and tear will be replaced free of charges. 如有丟失,員工須及時報告人力資源部并交納 員工須交納更新名牌費人民幣 10 元。如因正常使用磨損而需更換,則不收費。 STANDARD OPERATING PROCEDURES Subject : New Employee Orientation Effective Date: Oct. 01, 2020 入職培訓 Policy No : HR05 Issued by: HR Director Page : 4 Approved by: General Manager Distribution : Executive Committee Department Heads Aamp。B All Employees Objective目的 To make new employee know the basic hotel knowledge and realize the hotel rules so to have a better start in the new working environment. 使新入職員工在上崗前掌握基礎酒店知識,了解酒店規(guī)章制度以便更好地適應新的工作環(huán)境。 Policy Statement 政策說明 1. It is the policy of the Goodwin Hotel that every new employee must attend the new employee orientation training and test arranged by Training Department. 嘉盛酒店政策規(guī)定:所有新入店的員工均須參加由培訓部組織的入職培訓及考核。 2. It is the joint responsibility of the Human Resources Department and the respective Department Heads to provide every new employee a thorough introduction to the Hotel and respective work place. 人力資源部與相關部門經(jīng)理負有共同的責任,向每位新員工全面介紹酒店及其工作區(qū)域。 3. The Orientation Program arranged by the Training Department is a mandatory program. Time taken by any new employee to attend such program is considered as working hours. Department Heads/supervisors should observe this and do their best to release their employee who under very exceptional circumstances happened to miss the Orientation Program on their mencement. 培訓部組織的入職培訓及考核是每位員工必須參加的。員工參加此培訓的時間視為工作時間。部門經(jīng)理 /主管應根據(jù)此規(guī)定,在一些特殊情況下亦應盡 力安排相關員工按時參加入職培訓。 4. New Employees’ gettogether Meeting has to be held in the following month by Human Resources Department. A report will be submitted to the Executive Office and the concerned Department Heads.. 在新員工入店培訓完成一個月以后 , 人力資源部將重新安排一小時的新員工入職回顧 , 回顧報告將呈報總經(jīng)理和相關部門總監(jiān)。 5. It is the policy of the Goodwin Hotel that no employee will be approved passing their probation without reaching the NEO test criteria set for their position. 嘉盛酒店政策規(guī)定:對于入職培訓考核成績未達到其職位所要求的標準的員工,將不能獲準通過試用期。 Procedures 程序 1. When the number of new hires reaches around 15 pax, the secretary of Human Resources should inform the training manager of this together with the name list and specific positions. 當新入職員工人數(shù)達到 15 人,人力資源秘書負責告知培訓經(jīng)理新入職員工名單及具體職位。 2. The training manager will arrange the new employee orientation having considered the hotel operation. 培訓經(jīng)理將根據(jù)酒店運營情況安排入職培