【導讀】(二)、漢代、南北朝、唐代。產(chǎn)生了一批新詞:如葡萄、苜蓿、明月珠、珊蝴、其中有些是記錄佛教專門事物的,仍舊清晰可辨:境界、“伽藍”、“沙彌”、“沙門”。但是也有些已經(jīng)很難辨別了:一剎那、安居、必定、因。心心相印、曇花一現(xiàn)、過去、現(xiàn)在、未來。(三)、近代以來新詞語的三個高峰。國,一個是東洋日本。漢語寫法不一致這樣的結果。漢唐時期,人們?yōu)榱耸狗鸾陶Z詞更加適合漢人的?!胺稹笔氰笳Zbuddha的音譯略稱;“菩薩”是梵語bodhisattva的音譯省稱;晚近外來詞重視語音對應,因而復音節(jié)的。“刺目之字”,應予排斥。據(jù)江庸《趨庭隨筆》載,張晚年任體仕閣大學士,兼管學部,決計利用職權抵制日本名詞在中國泛濫。