【正文】
0。B.The colorful light display.C.The family gathering.D.The winter landscape.(4)What39。s the author39。s purpose in writing the text? A.To praise the beauty and warmth of his hometown.B.To describe his dream to be a free bird.C.To explain the reasons for moving from his hometown.D.To express his feeling of missing his hometown.【答案】 (1)A(2)C(3)C(4)D 【解析】【分析】本文是一篇說(shuō)明文,介紹了作者自己獨(dú)特的習(xí)慣,喜歡家鄉(xiāng)寒冷的冬天,而不愿享受佛羅里達(dá)溫和的冬天;因?yàn)樽髡呦肽罴亦l(xiāng)的冬天,想念家鄉(xiāng)的景色,想念家鄉(xiāng)的親朋好友。 (1)考查詞義猜測(cè)。根據(jù)第一段中的“ Even though I own a home in Port St. Lucie just minutes from the ocean, an uncontrollable urge wells up to return to Long Island even as others make their way south. I guess I am asnowbirdstuck in reverse. ”即使我在圣路西港有家離大海只有幾分鐘的路程,一股無(wú)法控制的沖動(dòng)涌到了長(zhǎng)島,就在其他人向南走的時(shí)候。我想我是一個(gè)反其道而行之的,一個(gè)在溫暖的氣候里過(guò)冬的人,可知選A。 (2)考查細(xì)節(jié)理解。根據(jù)第一段中的Instead of enjoying Florida39。s mild winters, I willingly endure the severe weather on Long Island, the place I called home for 65 years.”沒(méi)有享受佛羅里達(dá)州溫和的冬天,我愿意忍受長(zhǎng)島我稱(chēng)之為家鄉(xiāng)的地方的惡劣天氣長(zhǎng)達(dá)65年,可知,佛羅里達(dá)的冬天比長(zhǎng)島更加溫和,所以選C。 (3)考查細(xì)節(jié)理解。根據(jù)第五段中的“ I suppose the biggest reason why I return is to celebrate the holidays with people I haven39。t seen in months. What could be better than sitting with family and friends for a Thanksgiving turkey dinner, or watching neighbors39。 children excitedly open gifts on Christmas? ”我認(rèn)為我回來(lái)的最大原因是和我?guī)讉€(gè)月沒(méi)見(jiàn)過(guò)的人一起慶祝節(jié)日。還有什么能比和家人朋友坐在一起吃感恩節(jié)火雞大餐或者看著鄰居的孩子在圣誕節(jié)興奮地打開(kāi)禮物更好呢?可知選C。 (4)考查寫(xiě)作意圖??v觀全文可知,本文介紹作者自己獨(dú)特的習(xí)慣,喜歡家鄉(xiāng)寒冷的冬天,而不愿享受佛羅里達(dá)溫和的冬天;因?yàn)樽髡呦肽罴亦l(xiāng)的冬天,想念家鄉(xiāng)的景色,想念家鄉(xiāng)的親朋好友,可知,作者寫(xiě)作本文的目的是解釋自己對(duì)家鄉(xiāng)的思念的原因,所以選D。 【點(diǎn)評(píng)】本題考點(diǎn)涉及細(xì)節(jié)理解,詞義猜測(cè)和寫(xiě)作意圖三個(gè)題型的考查,是一篇文化類(lèi)閱讀,要求考生在捕捉細(xì)節(jié)信息的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步根據(jù)上下文的邏輯關(guān)系,進(jìn)行分析,推理,概括和歸納,從而選出正確答案。8.閱讀理解 The bestknown example of external( 外部的)influence causing language change is the Americanization of world culture, which has caused English words to appear in city streets all over the world. The effect is most noticeable in pop music. Foreign groups often record in English, and the words are picked up and repeated in the same language everywhere, even by children who otherwise have little or no mand of the language. I once met a Brazilian child of about ten who could count 39。one, two, three39。, but only by adding the words 39。o39。clock, four o39。clock rock 39。at the end. Some people are often strongly critical of the influence of English on their language especially when an English word replaces a traditional word. In 1977, France passed a law banning the use of English words in official situations if an equivalent( 意義相同的)French expression existed but the law seemed to be honored more in the breaking than in the observing. Some other countries have considered introducing a similar law despite the evidence that such laws have very little effect, and that the arrival of loan words( 外來(lái)詞) can greatly enrich a language (as indeed in the case of English itself, which has a long history of weling foreign words). However, not everyone is critical. In particular, mercial firms and advertisers are well aware of the potential selling power that the use of English vocabulary can bring. In Japan, English is even used in television mercials, despite the fact that the majority of viewers would not understand exactly what was being said: the excellence implied by the mere use of English is apparently enough to mand the strategy to the advertisers. Most of the influence of English is upon the vocabulary of foreign languages, but surveys are slowly bringing to light several cases where word order or word structure has been affected. Sentences of the type “The book sells well”, using an active construction for a passive meaning, have begun to appear in Danish (Bogen soelger godt). Several languages keep the English plural ending when they make use of a loan word, and do not translate it into the native form, . drinks. There are many other such cases.(1)Why could the Brazilian child speak 39。one, two, three39。 in English? A.Because he had seen these words everywhere in the street.B.Because he had learnt how to tell the time in English.C.Because he had made himself master of English.D.Because he had heard these words in songs a lot.(2)What can we infer about the law passed in France in1977? A.It was strict.B.It was unfair.C.It was often ignored.D.It was strongly opposed.(3)Some Japanese mercials use English in the hope of . A.following the American trendB.being worldfamousC.enriching JapaneseD.increasing sales(4)The last paragraph is mainly developed by . A.providing examplesB.making parisonsC.explaining grammar rulesD.analyzing language change(5)What is the authors attitude towards language change? A.Critical.B.Objective.C.Concerned.D.Supportive.【答案】 (1)D(2)C(3)D(4)A(5)B 【解析】【分析】本文是一篇說(shuō)明文,介紹了造成語(yǔ)言變化的外部影響,最著名的例子是世界文化的“美國(guó)化”,它導(dǎo)致英語(yǔ)單詞出現(xiàn)在世界各地的城市街道上。這種影響在流行音樂(lè)中最為明顯。 (1)考查細(xì)節(jié)理解。根據(jù)第一段中的“Foreign groups often record in English ??? but only by adding the words 39。o39。clock, four o39。clock rock at the end.”可知文中提到的這個(gè)巴西小孩可能本身不太會(huì)說(shuō)英語(yǔ),但是由于含有這些英語(yǔ)數(shù)字的歌曲不斷重復(fù)播放,所以他學(xué)會(huì)了說(shuō)這些數(shù)字。故選D。 (2)考查推理判斷。根據(jù)第二段中的“In 1977, France passed a law banning the use of English words in official situations if an equivalent( 意義相同的)French expression existed