freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

20xx翻譯論文精選-資料下載頁(yè)

2025-03-30 05:22本頁(yè)面
  

【正文】 自然也好,貼近也好,都是為尋找對(duì)等語(yǔ)效勞的。翻譯中沒(méi)有絕對(duì)的對(duì)等,但譯者應(yīng)尋求“貼近而又自然的對(duì)等語(yǔ)”上下功夫。在這一方面,翻譯必須到達(dá)四個(gè)標(biāo)準(zhǔn):(1)達(dá)意;(2)傳神;(3)措辭通暢自然;(4)讀者反映相識(shí)。特別明顯,要到達(dá)這四個(gè)標(biāo)準(zhǔn),內(nèi)容語(yǔ)方式之間無(wú)疑會(huì)出現(xiàn)某些難以調(diào)和的矛盾,有時(shí)不是方式讓位于內(nèi)容,確實(shí)是內(nèi)容讓位于方式,在一般情況下,為了保存內(nèi)容,必須改變方式。內(nèi)容是首要的,但同時(shí)又不能絕對(duì)化。應(yīng)該看到的是,在任何語(yǔ)言信息中,內(nèi)容和方式往往是一個(gè)不可分割的整體。翻譯功能說(shuō)。奈達(dá)從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)和語(yǔ)言交際功能的觀點(diǎn)出發(fā),認(rèn)為翻譯必須以讀者為效勞對(duì)象。要推斷一部譯文是否譯的正確,必須以讀者的反響為衡量標(biāo)準(zhǔn)。譯文讀者作出的反響假設(shè)根本上等同于原文讀者對(duì)原作的反響,那就能夠認(rèn)為這部譯文是成功的。(四)四步方式說(shuō)。這是翻譯過(guò)程而言的。奈達(dá)提出,翻譯過(guò)程是:分析、轉(zhuǎn)語(yǔ)、重組、檢驗(yàn)。在這四步當(dāng)中,“分析”一步最為復(fù)雜,也最為關(guān)鍵,是奈達(dá)翻譯研究的重點(diǎn)所在。以上是奈達(dá)翻譯思想第二開展階段的幾個(gè)主要特點(diǎn)。從70年代開場(chǎng),特別是進(jìn)入80年代以后,奈達(dá)對(duì)他的翻譯理論進(jìn)展了一系列的修正和補(bǔ)充。他并沒(méi)有完全放棄的交際學(xué)派的理論,而是在原來(lái)的根底之上進(jìn)一步發(fā)揮,把原來(lái)理論中的有用成分納入新的方式。這個(gè)新方式,確實(shí)是奈達(dá)翻譯思想第三開展階段的社會(huì)符號(hào)學(xué)方式。奈達(dá)認(rèn)為,必須把語(yǔ)言看作是一種符號(hào)現(xiàn)象,對(duì)她進(jìn)展解釋時(shí)不可脫離它的社會(huì)環(huán)境。集中反映他思想的是1986年的《從一種語(yǔ)言到另一種語(yǔ)言》一書中,由奈達(dá)主筆的理論部分較完好地反映出了奈達(dá)80年代的研究成果,可視為奈達(dá)翻譯思想第三開展階段的代表作。紐馬克論文和論著所涉及的征詢題廣泛,內(nèi)容龐雜。他的主要特點(diǎn)是,潛心研究西方翻譯的過(guò)去與如今,坦陳各家各派之言,黃帆闡述翻譯語(yǔ)其他學(xué)科的關(guān)系,并在此根底上提
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
范文總結(jié)相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1