【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
best way I know to avoid the trap of thinking you have something to are already is no reason not to follow your a year ago, I was diagnosed with had a scan at 7:30 in the morning and it clearly showed a tumor on my didn39。t even know what a pancreas doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctors39。 code for “prepare to die.” It means to try and tell your kids everything you thought you39。d have the next ten years to tell them, in just a few means to make sure that everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your means to say your lived with that diagnosis all that evening I had a biopsy where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the was sedated but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope, the doctor started crying, because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with had the surgery and, thankfully, I am fine was the closest I39。ve been to facing death, and I hope it39。s the closest I get for a few more lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual one wants to die, even people who want to go to Heaven don39。t want to die to get there, and yet, death is the destination we all one has ever escaped that is as it should be, because death is very likely the single best invention of 39。s life39。s change agent。it clears out the old to make way for the now, the new is someday, not too long from now, you will gradually bee the old and be cleared to be so dramatic, but it39。s quite time is limited, so don39。t waste it living someone else39。s 39。t be trapped by dogma, which is living with the results of other people39。s 39。t let the noise of others39。 opinions drown out your own inner voice, heart and somehow already know what you truly want to else is I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalogue, which was one of the bibles of my was created by a fellow named Stuart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic was in the late Sixties, before personal puters and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and Polaroid was sort of like Google in paperback form thirtyfive years before Google came was idealistic, overflowing with neat tools and great and his team put out several issues of the The Whole Earth Catalogue, and then when it had run its course, they put out a final was the midSeventies and I was your the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so were the words, “Stay hungry, stay foolish.” It was their farewell message as they signed off.“Stay hungry, stay foolish.” And I have always wished that for myself, and now, as you graduate to begin anew, I wish that for hungry, stay you all, very much.第三篇:?jiǎn)滩妓褂⑽难葜v稿喬布斯英文演講稿Dear students:I am honored to be with you today at your mencement from one of the finest universities in the world. I never graduated from college. Truth be told, this is the closest I39。ve ever gotten to a college graduation. Today I want to tell you three stories from my life. That39。s it. No big deal. Just three stories.我今天很榮幸能和你們一起參加畢業(yè)典禮,斯坦福大學(xué)是世界上最好的大學(xué)之一。我從來沒有從大學(xué)中畢業(yè)。說實(shí)話,今天也許是在我的生命中離大學(xué)畢業(yè)最近的一天了。今天我想向你們講述我生活中的三個(gè)故事。不是什么大不了的事情,只是三個(gè)故事而已。The first story is about connecting the dots.第一個(gè)故事是關(guān)于如何把生命中的點(diǎn)點(diǎn)滴滴串連起來。I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a dropin for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out?我在Reed大學(xué)讀了六個(gè)月之后就退學(xué)了,但是在十八個(gè)月以后——我真正的作出退學(xué)決定之前,我還經(jīng)常去學(xué)校。我為什么要退學(xué)呢?It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: “We have an unexpected baby boy。 do you want him?” They said: “Of course.” My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college.故事從我出生的時(shí)候講起。我的親生母親是一個(gè)年輕的、沒有結(jié)婚的大學(xué)畢業(yè)生。她決定讓別人收養(yǎng)我,她十分想讓我被大學(xué)畢業(yè)生收養(yǎng)。所以在我出生的時(shí)候,她已經(jīng)做好了一切的準(zhǔn)備工作,能使得我被一個(gè)律師和他的妻子所收養(yǎng)。但是她沒有料到,當(dāng)我出生之后,律師夫婦突然決定他們想要一個(gè)女孩。所以我的生養(yǎng)父母(他們還在我親生父母的觀察名單上)突然在半夜接到了一個(gè)電話:“我們現(xiàn)在這兒有一個(gè)不小心生出來的男嬰,你們想要他嗎?”他們回答道:“當(dāng)然!”但是我親生母親隨后發(fā)現(xiàn),我的養(yǎng)母從來沒有上過大學(xué),我的父親甚至從沒有讀過高中。她拒絕簽這個(gè)收養(yǎng)合同。只是在幾個(gè)月以后,我的父母答應(yīng)她一定要讓我上大學(xué),那個(gè)時(shí)候她才同意。And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my workingclass parents39。 savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn39。t see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn39。t interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.在十七歲那年,我真的上了大學(xué)。但是我很愚蠢的選擇了一個(gè)幾乎和你們斯坦福大學(xué)一樣貴的學(xué)校,我父母還處于藍(lán)領(lǐng)階層,他們幾乎把所有積蓄都花在了我的學(xué)費(fèi)上面。在六個(gè)月后,我已經(jīng)看不到其中的價(jià)值所在。我不知道我想要在生命中做什么,我也不知道大學(xué)能幫助我找到怎樣的答案。但是在這里,我?guī)缀趸ü饬宋腋改高@一輩子的所有積蓄。所以我決定要退學(xué),