【文章內(nèi)容簡介】
al organizations pay interests on savings accounts, but the interest rates are of deposit are another way to save, which have higher interest a certification of deposit, a person agrees not to withdraw an amount of money for a period of time, and the term could be three months, or it could be several terms, and larger amounts, pay higher can withdraw their money early but at a way to save is through a money market fund, which is a kind of mutual fund that invests money from many market funds pay higher interest than savings accounts, but may not be federally guaranteed like other kinds of savings, and the money is usually placed in shortterm government 。把錢放置起來以后再用也支持了銀行體系,因為銀行需要儲蓄的資金來提供貸款。銀行和其他金融機構(gòu)給(活期)儲蓄賬戶支付利息,但是利息很低。定期存款是另一種儲蓄方式,利息會高一些。根據(jù)定期存款證明,存款人同意在一定期限內(nèi)不提取一定量的資金,期限可以是三個月,也可以是幾年。期限越長,數(shù)額越大,利息就越高。提前提取也可以,但會有損失。另外一種儲蓄的方式是購買貨幣市場基金,也就是一種許多人一起投資的共同基金。貨幣市場基金的利息比儲蓄賬戶高,但是不會像其他形式的儲蓄那樣得到聯(lián)邦政府的保證。這些資金通常是用來購買短期政府證券。第二篇:英語口譯基礎教程15Unit 1 P1 China will earn billion dollars in foreign exchange revenue with the annual average growth of nearly 8% and it is expected to be ranked third billion tourists will travel in china, representing an average 8% increase annually。the revenue from the domestic tourism will reach 881 billion yuan with an increase of 11% on the average every year。the tourism earnings will total trillion yuan ,up 10%, representing 7% of GDP。tourism will create million direct and 49 million indirect job ,年均增長8%左右,有望居世界第三位;,年均增長8%;國內(nèi)旅游收入8810億元,年均增長11%左右,旅游業(yè)總收入12260億元,年均增長10%左右,相當于全國國內(nèi)生產(chǎn)總值的7%;旅游帶動直接就業(yè)980萬人,間接就業(yè)4900萬人。P2 The eleventh fiveyear plan is a crucial strategic period for upgrading china’s tourism which will be faced with new opportunities and tourism industry is continuously raising its status in the national , 24 provincialcities have promoted tourism as their pillar, pioneering or crucial industry with the further optimization of the macroenvironment of by the progress of the development of the wellof society, the per capita GDP in china will jump from 1000 dollars to 3000 dollars, thus leading to a dramatically increased demand for tourism constitutes the paramount driving force behind the sustainable bloom in china’s tourism.“十一五”是中國旅游業(yè)發(fā)展的重要戰(zhàn)略提升期,面臨著心得發(fā)展機遇和挑戰(zhàn)。目前旅游業(yè)在國民經(jīng)濟中的地位不斷提升,目前全國有24個省區(qū)市把旅游業(yè)定位為支柱產(chǎn)業(yè)、先導產(chǎn)業(yè)或重要產(chǎn)業(yè),旅游業(yè)發(fā)展的宏觀環(huán)境將進一步得到優(yōu)化。隨著全面建設小康社會的推進,中國人均生產(chǎn)總值將由1000美元向3000美元跨越,旅游消費需求將大幅度提升。這是中國旅游業(yè)持續(xù)興旺的重要動力。P3 隨著旅游業(yè)綜合功能的進一步加強,在擴大內(nèi)需、拉動投資、帶動脫貧,促進區(qū)域經(jīng)濟發(fā)展和城鎮(zhèn)化建設等方面也將發(fā)揮更為積極的作用。“十一五”期間,中國將促進旅游產(chǎn)業(yè)體系建設,全面提升旅游產(chǎn)業(yè)素質(zhì),綜合發(fā)揮旅游產(chǎn)業(yè)功能,把旅游業(yè)培養(yǎng)成為國民經(jīng)濟的重要產(chǎn)業(yè)。為建設世界旅游強國夯實基礎,為全面建設小康社會,構(gòu)建和諧社會作出積極貢獻。While seeing its strengthened prehensive functions, tourism industry has a further active role to play in expanding domestic demand, attracting investment, helping shake off the poverty and giving impetus to regional economic development and urbanization development, the run of the eleventh Fiveyear Plan, China will push forward the development of the tourism industry system, improve the prehensive tourism quality and give full play to tourism industrial this way, tourism can bee an important industry in the national economy, which lays a solid foundation for developing a world tourism power and contributes a great deal to creating a welloff and harmonious 徐霞客使中國明代偉大的地理學家,探險旅行家和游記文學家。他探人所未知,達人所未達,寫下了不朽的《徐霞客游記》,被譽為東方的“馬可波羅”,其傳奇生涯對中國旅游產(chǎn)生了巨大影響。由中華人民共和國國家旅游局和江蘇省人民政府主辦“中國徐霞客國際旅游節(jié)”于2006年5月19日至5月26日在徐霞客故里中國無錫舉行。Xuxiake, the great geographer, explorer and writer in the Ming Dynasty of China, spent his life in travelling and discovering the vast land of china with the spirit of “traveling without boundaries” and finally acplished the immortal masterpiece, the Xuxiake as the “Marco Polo” in the east, his legendary life have left great influence on china’s tourism.“The China Xuxiake international tourism festival “was held in Wuxi, the hometown of Xuxiake, from may 19 to may 26, festival was cohosted by the national tourism administration of People’s Republic of china and Jiangsu people’s 2 P1 There are a large number of different service panies involved in the convention and exhibition industry including stand constructors, insurance panies, freight forwarders, travel agents, and , the central role played by event organizers in bring together all these services makes them the most important industry service general the larger international organizations have a wide variety of shows whereas the smaller organizers tend to specialize in organizing similar shows in different enables them to leverage more business from exhibitors and establish themselves as experts in the ,如展位搭建商、保險公司、貨代、旅行社以及酒店等。但是由于展會組織者扮演著將各種服務提供商聚集在一起的角色,因而展會組織者是展會業(yè)務中最重要的服務提供商??偟膩碚f,大的組展商會組織一系列不同主題的展會,而小的展會組織者則趨向于在不同的地方組織類似的展會。這樣使得他們能從參展商中獲得更多的業(yè)務,并建立其特定的行業(yè)專家地位。P2 The growth of the internet as a learning and information resource pletely changes everything the exhibition industry has had no longer rely upon exhibitions to determine what their options may can gather information independently from us, often information of quality and depth that is better than anything we could ever hope to means that we must create unique and valuable information resources about the industry that our events must truly understand what is important to our must assist our customers by pointing them in many different directions to gather the information that they want and ??蛻舨辉僖蕾囌箷頉Q定他們的選擇。他們可以獨立的從我們這兒得到信息,并且所獲得信息的質(zhì)量和深度比我們想象的還要好得多。這意味著我們必須能夠提供展會所服務行業(yè)的獨特并富有價值的信息。我們必須了解對客戶來說哪些是真正重要的東西。我們必須向我們的顧客指出獲取有用信息的不同的方式。P3 香港是亞太地區(qū)重要的會展中心城市,一直以來也在發(fā)揮著內(nèi)地與海外經(jīng)貿(mào)聯(lián)系的橋梁作用,每年舉辦的專業(yè)展覽會80多項,吸引參展企業(yè)2萬家,舉辦大型會議420多個。會展業(yè)已成為香港的重要支柱產(chǎn)業(yè)之一。隨著去年年底亞洲博覽館的投入使用,香港的會展業(yè)競爭力又有了一個新的提升。Hong Kong is an important exhibition and conference center in Asia Pacific Region, and always plays as the bridge for economic and trade exchanges between the Mainland and overseas are more than 80 exhibitions and 420 conventions held every year, attracting more than 20000 exhibitors, 37000 delegates and visitors from all over the and exhibition industry is one of Hong Kong’s pile with the opening of As