freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

畢業(yè)論文答辯相關(guān)問(wèn)題總結(jié)精選5篇(編輯修改稿)

2024-11-15 22:28 本頁(yè)面
 

【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】 。在董事會(huì)中高比例的獨(dú)立董事在運(yùn)作了一段時(shí)間以后,比例會(huì)逐步下降;而低比例的獨(dú)立董事在運(yùn)作了一段時(shí)間以后,獨(dú)立董事在董事中的比例會(huì)逐步提高。Fama揭示了獨(dú)立董事和經(jīng)營(yíng)環(huán)境的關(guān)系。他認(rèn)為在經(jīng)營(yíng)業(yè)務(wù)比較廣泛的企業(yè),董事會(huì)中獨(dú)立董事所占的比例較高。而當(dāng)企業(yè)處在監(jiān)管的條件下,企業(yè)的經(jīng)理層就會(huì)增選具有政治背景和法律背景的獨(dú)立董事。(2)國(guó)內(nèi)研究現(xiàn)狀源于美國(guó)的獨(dú)立董事制度在2001年被正式引入我國(guó)的上市公司治理結(jié)構(gòu)中以來(lái),我國(guó)的國(guó)內(nèi)學(xué)者對(duì)獨(dú)立董事制度的研究和探討層出不窮。在我國(guó)獨(dú)立董事制度演進(jìn)過(guò)程中,學(xué)者孫強(qiáng)由獨(dú)立董事的任職資格、選人程序、特別職權(quán)角度切入尋找出由此產(chǎn)生的問(wèn)題,引起思考。在獨(dú)立董事制度存在問(wèn)題方面,莊華、孫亮、仲維維、李欣等人指出獨(dú)立董事制度在立法上的缺陷,選聘程序和任免機(jī)制不合理,約束激勵(lì)機(jī)制不健全以及獨(dú)立董事不獨(dú)立,權(quán)利和義務(wù)缺失等問(wèn)題提出了完善獨(dú)立董事制度相應(yīng)的對(duì)策與建議。在獨(dú)立董事制度的運(yùn)行現(xiàn)狀問(wèn)題上,孫靜、張子健、周穎重點(diǎn)關(guān)注于發(fā)現(xiàn)上市公司存在獨(dú)立董事配備不足、來(lái)源區(qū)域狹隘、職責(zé)履行不力等缺陷,隨后在獨(dú)立董事的任職資格、人數(shù)比例及選拔機(jī)制和激勵(lì)機(jī)制等方面提出了相應(yīng)對(duì)策。從我國(guó)獨(dú)立董事自身?xiàng)l件來(lái)看,學(xué)者申富平、韓巧艷、趙紅梅、袁耀基、閆莉、李明祥則從獨(dú)立董事的數(shù)量、年齡、學(xué)歷、專(zhuān)業(yè)、職業(yè)等方面,分析上市公司獨(dú)立董事制度方面存在的共性問(wèn)題,結(jié)合國(guó)內(nèi)外獨(dú)立董事制度研究情況,提出了完善建議。第四篇:畢業(yè)論文答辯問(wèn)題參考Q1對(duì)外來(lái)詞的定義How do you define loanwordsLoanwords are words adopted by the speakers of one language from a different language(the source language).A loanword can also be called a abstract noun borrowing refers to the process of speakers adopting words from a source language into their native is a consequence of cultural contact between different you know nowadays language is of the great importance for people to municate, and for the better munication and understanding, loanwords are ing influences the introduction of loanwords have on Chinese culture as well as the worldA, The cultural connotation of Chinese characters has been enlarged with the introduction of loanwords and it also makes our culture more rich and , The economic and cultural exchange between China and other countries has reached a new high with the loanwords ing into , Loanwords have boosted the munication among different countries as well as the improvement of approaches you may take when you translate English into ChineseTranslation or Interpretation has been one of the accesses to munication and it is really an indispensable way for the loanwords merging into are four main approaches just for your references, Transliteration, Semantic Translation, Combination of above two and mixture of both English and Chinese 在音譯法中需要注意哪幾點(diǎn) What factors should be taken into consideration when speaking of TransliterationFirstly, use mon words for the better understanding to all kinds of , don’t use ambiguous but not the least, omit some m
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
試題試卷相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1