【總結(jié)】經(jīng)典文言文原文及翻譯五篇 【篇一】經(jīng)典文言文原文及翻譯 畫蛇添足原文 楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:“數(shù)人飲之不足,一人飲之有余,請畫地為蛇,先成者飲酒?!?..
2024-12-07 01:27
【總結(jié)】文言文專題訓(xùn)練(一)時間:45分鐘分?jǐn)?shù)100分一.閱讀下面兩個語段,完成問題。(10分)(一)于是入朝見威王,曰:“臣誠知不如徐公美。巨之妻私臣,臣之妾畏巨,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內(nèi)莫不有求于王:由此觀之,王之蔽甚矣?!蓖踉唬骸吧??!蹦讼铝睿骸叭壕蘩裘衲苊娲坦讶酥^者,受上賞;上書諫寡人
2025-03-26 00:57
【總結(jié)】文言文翻譯練習(xí) 1.把閱讀材料中的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。 任峻,字伯達(dá),河南中牟人也。漢末擾亂,關(guān)東皆震。中牟令楊原愁恐,欲棄官走。峻說原曰:“董卓首亂,天下莫不側(cè)目,然而未有先發(fā)者①,非無其心也,...
2024-10-15 11:03
【總結(jié)】第一篇:文言文翻譯教案 王佳 2015年10月30 考綱解讀 1、理解句子在文中的意思 2、把古文翻譯成現(xiàn)代漢語 3、綜合考查文言實(shí)詞、虛詞、句式、文化知識等 4、為高考必考題型,分值1...
2024-10-15 11:06
【總結(jié)】高考文言文翻譯解題策略及訓(xùn)練 一、具備兩個基本條件 、虛詞用法和意義,即以理解實(shí)詞和虛詞為基礎(chǔ),對詞類活用、一詞多義、古今異義、通假現(xiàn)象,對常用的18個文言虛詞,直至對文言固定句式、文言固定短語、...
2025-04-05 04:37
【總結(jié)】第一篇:文言文翻譯教案 一、學(xué)習(xí)目標(biāo) 1、了解并掌握高考文言文翻譯題基本要求。 2、通過學(xué)習(xí)掌握文言文翻譯的方法技巧。 3、利用掌握的方法解決高考文言語句翻譯題中出現(xiàn)的問題。 二、教學(xué)重點(diǎn) ...
2024-10-15 10:53
【總結(jié)】第一篇:文言文翻譯參考 生于憂患死于安樂 舜從田野中被起用,傅說從筑墻的泥水匠中被選拔,膠鬲自魚鹽販中被舉薦,管夷吾從獄官手里獲釋并被錄用為相,孫叔敖從隱居的海邊被任用,百里奚從奴隸市場中(贖身)...
2024-10-15 11:02
2025-04-01 22:28
【總結(jié)】第一篇:文言文訓(xùn)練 文言文訓(xùn)練 (一)刻舟求劍 楚人有涉江者,其劍自舟中墜于水。遽契其舟,曰:“是吾劍之所從墜?!敝壑?,從其所契者入水求之。舟已行矣,而劍不行。求劍若此,不亦惑乎!注釋:涉——跋...
2024-11-04 07:23
【總結(jié)】第一篇:經(jīng)典文言文翻譯 王戎七歲的時候,和小朋友們一道玩耍,看見路邊有株李樹,結(jié)了很多李子,枝條都被壓斷了。那些小朋友都爭先恐后地跑去摘。只有王戎沒有動。有人問他為什么不去摘李子,王戎回答說:“這樹...
2024-10-15 12:32
【總結(jié)】第一篇:文言文翻譯(模版) 《鄭人買履》譯文: 有個鄭國人,想要買鞋子,他先量了自己的腳,把量好的尺碼放在了自己的座位上。到了集市,卻忘了帶量好的尺碼。已經(jīng)拿到鞋子,才發(fā)現(xiàn)自己忘了帶尺碼,于是就對...
【總結(jié)】高中語文精選文言文斷句與翻譯用?/”為下面文字?jǐn)嗑?。(一)楊德祖為魏武主簿時作相國門始構(gòu)榱桷魏武自出看使人題門作活字便去楊見即令壞之既竟曰門中活闊字王正嫌門大也(一)楊德祖為魏武主簿時/作相國門/始構(gòu)榱桷/魏武自出看/使人題門作活字/便去/楊見/即令壞之/既
2025-08-16 01:13
【總結(jié)】初中課外文言文閱讀訓(xùn)練60篇翻譯1、黃琬巧對翻譯:黃婉小時侯聰明,祖父黃瓊做魏郡太守。建和元年正月發(fā)生日食。京城看不見日食情況,黃瓊把聽見的情況告訴皇上?;侍笳兴麊柸帐痴诹硕嗌佟|S瓊思索答案卻不知道日食情況。黃婉當(dāng)時7歲,在旁邊:“為什么不說日食剩下的像剛出來的月亮?”黃瓊恍然大悟,立刻用他的話回答詔書。2、神童莊有恭翻譯: 粵中部的莊有恭,幼年既有神童的名聲。(他的)家在鎮(zhèn)
2025-06-26 08:48
【總結(jié)】文言文的翻譯訓(xùn)練①張儉字元節(jié),山陽高平人,趙王張耳之后也,父成,江夏太守。③碩鼠碩鼠,無食我黍!三歲貫女,莫我肯顧。逝將去女,適彼樂土。樂土樂土,爰得我所。貫:侍奉女:通“汝”,你莫我肯顧:莫肯顧我逝:同“誓”,發(fā)誓爰:猶“乃”,才。所:指安居之處
2025-01-06 16:05
【總結(jié)】第一篇:宋史文言文翻譯 《宋史》與《遼史》、《金史》同時修撰,是二十四史中篇幅最龐大的一部官修史書。以下是小編整理的宋史文言文翻譯,希望對你有所幫助。 宋史文言文翻譯1:《宋史·孟珙傳》 原文:...
2024-10-08 23:45