【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
ercial Invoice 商業(yè)發(fā)票 proforma Invoice 形式發(fā)票 packing list 裝箱單bill of lading 提單Telex released B/L 電放提單 Original B/L 正本提單B/L copy提單副本Bill of Lading Bill of Entry 報(bào)關(guān)單Certificate of Oringin 產(chǎn)地證 Telegraphic Transfer 電子匯款 deposit 定金 balance 尾款letter of credit 信用證 operate an order 操作訂單 arrange production 生產(chǎn)大貨 notify forwarder 通知貨代 book shipping space 訂艙 Commodity Inspection 商檢 customs clearance 清關(guān) entry inspection 報(bào)檢 deliver goods 交貨 ship the goods 運(yùn)輸貨物 Inner Pack 內(nèi)包裝 Outer Carton 外箱 shipping mark 嘜頭 Main mark主嘜 Side Mark側(cè)嘜 = against all risks 擔(dān)保全險(xiǎn),一切險(xiǎn).= Accepted Bill Number 進(jìn)口到單編號(hào) A/C = Account 賬號(hào)AC.= Acceptance 承兌acc = acceptance,accepted 承兌,承諾a/,帳戶ackmt = acknowledgement 承認(rèn),收條a/d = after date 出票后限期付款(票據(jù)).= advertisement 廣告adv.= advice 通知(書(shū))ad val.= Ad valorem(according to value)從價(jià)稅.= Air Freight Bill 航空提單Agt.= Agent 代理商AI = first class 一級(jí)AM = Amendment 修改書(shū).= Air Mail Transfer 信匯Amt.= Amount 額,金額.= arrival notice 到貨通知.= account payable 應(yīng)付賬款A(yù)/P = Authority to Purchase 委托購(gòu)買(mǎi).= additional premiun 附加保險(xiǎn)費(fèi).= Account Receivable 應(yīng)收款A(yù)rt.= Article 條款,項(xiàng)A/S = account sales 銷貨清單a/s = after sight 見(jiàn)票后限期付款asstd.= Assorted 各色俱備的att,.attn.= attention 注意av.,a/v = average平均,海損a/v = a vista(at sight)見(jiàn)票即付(D)DD/A =documents against acceptance, 承兌后交付單= documents for acceptance,= documents attached, 備承兌單據(jù)= deposit account 存款賬號(hào)d/a = days after acceptance 承兌后……日付款.= Debit advice 付款報(bào)單D/D,D.= Demand draft,documentary draft 即期匯票,跟單匯票d/d = day’s date(days after date)出票后……日付款.,.= dead freight 空載運(yùn)費(fèi)(船)Disc.= Discount 貼現(xiàn);折扣DLT = Day Letter Telegram 書(shū)信電D/N = debit note 借方通知D/O = delivery order 卸貨通知書(shū)D/P = documents against payment 付款后交付單據(jù)Dr.= debit debter 借方,債務(wù)人d/s.= days’ sight 見(jiàn)票后……日付款DV = Dividends 股利(E)Eea.= each 每,各.= error excepted 錯(cuò)誤除外E/B = ExportImport Bank 進(jìn)出口銀行(美國(guó))enc.,encl.= enclosure 附件E.amp。 .= errors and omissions excepted 錯(cuò)誤或遺漏不在此限ETA = estimated time of arrival 預(yù)定到達(dá)日期ex.= example,executive,exchange,extract 例子,執(zhí)行官,外匯交換,摘要Exp.= Export 出口(F).=fair average quality 良好平均品質(zhì).=free alongside ship 船邊交貨價(jià).=foreign bill of exchange 國(guó)外匯票.=full container load 整個(gè)集裝箱裝滿 discharge 卸貨船方不負(fù)責(zé)F.amp。 D.=Freight and Demurrage 運(yùn)費(fèi)及延裝費(fèi).=free in 裝貨船方步負(fù)責(zé).=free in and out 裝卸貨船方均不負(fù)責(zé).=free in out stowed and trimming 裝卸堆儲(chǔ)平倉(cāng)船方均不負(fù)責(zé).=free out 卸貨船方不負(fù)責(zé).,f/o=firm offer 規(guī)定時(shí)限的報(bào)價(jià).=free on board 船上交貨價(jià).=free of charge免費(fèi).=free of Interest 免息.=free on rail,free on road 火車(chē)上交貨價(jià).=free on steamer 輪船上交貨價(jià).=free on truck 卡車(chē)上交貨價(jià).=free of particular average 單獨(dú)海損不保=franc,from,free 法郎,從,自由FX=Foreign Exchange 外匯(G)Gg=good,goods,gramme 佳,貨物,一克G/A=general average 共同海損GATT=General Agreement on Tariffs and Trade 關(guān)稅貿(mào)易總協(xié)定gm.=gramme 一克.=good merchantable brand品質(zhì)良好適合買(mǎi)賣(mài)之貨品.=good merchantable quality良好可售品質(zhì)G/N=Guarantee of Notes 承諾保證.=gross shipping weight 運(yùn)輸總重量.=gross weight 毛重(I)IIATA=International Air Transport Association 國(guó)際航空運(yùn)輸協(xié)會(huì)IBRD=International Bank Reconstruction and Development 國(guó)際復(fù)興開(kāi)發(fā)銀行I/C=Inward Collection 進(jìn)口托收 ICC=International Chamber of Commerce 國(guó)際商會(huì)IMO=International Money Orders 國(guó)際匯票Imp=Import 進(jìn)口IN=Interest 利息IMF=International Monetary Fund 國(guó)際貨幣基金inst.=instant(this month)本月int.=interest 利息Inv.=Invoice 發(fā)票IOU=I owe you 借據(jù)I/P=Insurance Policy 保險(xiǎn)單I/R=Inward Remittance 匯入?yún)R款I(lǐng)SIC=International Standard Industrial Classification 國(guó)際行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)分類it.=item 項(xiàng)目(K)Kk.=karat(carat)卡拉(純金含有度)kg.=keg,kilogramme笑,公斤.=Kilo Watt 千瓦(L)LL/A=Letter of Authorization 授權(quán)書(shū)lbs.=pounds 磅L/C=Letter of Credit 信用證L/H=General Letter of Hypothecation 質(zhì)押權(quán)利總股定書(shū)L/I=Letter of Indemnity賠償保證書(shū)L/G=Letter of Guarantee 保證函.=long ton 長(zhǎng)噸(2,240磅)L/T=Letter Telegram 書(shū)信電報(bào)Ltd.=Limited 有限責(zé)任L/U=Letter of Undertaking 承諾書(shū)(M)Mm.=mile,metre,mark,month,minute,meridian(noon)哩,公尺,記號(hào),月,分,中午m/d=month after date 出票后……月付款memo.=memorandum 備忘錄.=marine insurance policy 海上保險(xiǎn)單misc.=miscellaneous雜項(xiàng)M/L=more or less增或減M/N=Minimum最低額MO=Money Order撥款單,匯款單,匯票m/s=months after sight見(jiàn)票后……月付款.=mail steamer,mail transfer油船,輪船.=metric ton,mail transfer公噸,信匯M/T=Mail Transfer信匯.=motor vessel輪船MNC=multinational corporation跨國(guó)公司(N).=Nota Bene(take notice)注意NO.=number號(hào)碼n/p=nonpayment拒付=Net Weight凈重(O)O.=Order定單,定貨.=Overland Common Point通常陸上運(yùn)輸可到達(dá)地點(diǎn)O/C=Outward Collection出口托收OD.=Overdraft透支O/d=overdraft,on demand透支,要求即付款(票據(jù))O/No.=order number定單編號(hào).=open policy預(yù)約保單O/R=Outward Remittance匯出匯款ORT=ordinary telegram尋常電報(bào)o/s=on sale,out of stock廉售,無(wú)存貨O/S=old style老式.=old term舊條件oz=ounce盎斯(P)PP/A,p/a=particular average單獨(dú)海損pa=power of attorney委任狀=private account私人賬戶.=per annum(by the year)每年.=per cent,petty cash百分比,零用金.=partial loss分損P.amp。I.=Protection and Indemnity意外險(xiǎn)P.amp。L.=profit and loss益損.=postal money order郵政匯票P(pán)/N=promissory note本票.=postal office box郵政信箱.=payment on delivery交貨時(shí)付款.=Pay on Delivery發(fā)貨付款P/O=Payment Order支付命令P/R=parcel receipt郵包收據(jù)prox.=proximo(next month)下月PS.=postscript再啟pt.=pint品脫.=please turn over請(qǐng)看里面PTL=private tieline service電報(bào)專線業(yè)務(wù)(Q)Qqlty=quality品質(zhì)qr=quarter四分之一qty=quantity數(shù)量 quotn=quotation報(bào)價(jià)單qy=quay碼頭(R)recd=received收訖recpt=receipt收據(jù)ref.=reference參考,關(guān)于RFWD=rain,fresh water damage雨水及淡水險(xiǎn)remit.=remittance匯款.=ready money,readymade備用金,現(xiàn)成的RM=Remittance匯款.=remittance Order匯款委托書(shū).=reply paid,returnof post郵下或電費(fèi)預(yù)付,請(qǐng)即會(huì)示rt.=rate率(S).=Statement of Account賬單.=subject to approval以承認(rèn)(贊成,批準(zhǔn))為條件S/C=sale contract售貨合同S/D=sight draft即期匯票S/D=sea damage海水損害SD.=Sundries雜項(xiàng)SE.=Securities抵押品S/N=shipping note裝運(yùn)通知.=shipping order,seller’s option裝船通知書(shū),賣(mài)方有權(quán)選擇S/S,s/s,ss,=steamship輪船.=short ton短噸(T)T/A=telegraphic address電報(bào)掛號(hào)tgm=telegram電報(bào).=total loss only只擔(dān)保全損(分損不賠).=telegraphic money order電報(bào)匯款.=trust receipt信托收據(jù).=telegraphic transfer電匯TPND=theft,pilferage and nondelivery盜竊遺失條款Uult.=ultimo(last month)上月u/w=underwriter保險(xiǎn)業(yè)者(V)voy.=voyage航次.=Vice Versa反之亦然(W).=with average水漬險(xiǎn)(單獨(dú)海損賠償)