【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
can do,第八頁(yè),共十九頁(yè)。,Translation 1,如果你的真命天子仍未來(lái)到 如果你情緒低落需要有人陪伴 如果你離愛(ài)遙遠(yuǎn),孑然一人 如果你打電話給朋友卻沒(méi)有一人在家 你可以逃開(kāi)卻不可以隱藏 經(jīng)歷了風(fēng)暴忍受(rěnsh242。u)了孤獨(dú) 我要讓你知道每人都有他的命運(yùn) 一生中最美的事 那就是自由,第九頁(yè),共十九頁(yè)。,Translation 2,如果你想哭 靠著我的肩膀(jiānbǎng) 如果你需要關(guān)懷你的人 如果你感到悲傷心漸漸變冷 我會(huì)讓你知道真愛(ài)的力量 (真愛(ài)的力量 愛(ài)的力量),第十頁(yè),共十九頁(yè)。,Translation 3,如果你的天空灰沉沉的,哦,要告訴我 天堂總有一塊我們要投奔(t243。ub232。n)的樂(lè)土 如果天堂離我們有百萬(wàn)年遠(yuǎn) 哦,只要來(lái)個(gè)電話,讓我與你相約 當(dāng)夜變冷變深 當(dāng)日子變得艱難 我會(huì)一直陪在你身邊 我向你承諾,我不會(huì)躲藏,第十一頁(yè),共十九頁(yè)。,New Words and Expression,blue out of the blue: unexpectedly, without warning 出乎意料,突然,晴天霹靂 eg. The decision came out of the blue. 這個(gè)決定來(lái)的很突然。 the blues: feelings of sadness 憂郁、悲傷、沮喪(jǔs224。ng) eg. the Monday morning blues 星期一早晨的郁悶情緒,第十二頁(yè),共十九頁(yè)。,alone amp。 lonely run away (from sb./ spl): to leave sb or a place suddenly, to escape from sb or a place 突然離開(kāi),逃離(t225。o l237。) eg. He ran away from home at the age of thirteen. 他13歲時(shí)離家出走。 destiny: what