【文章內(nèi)容簡介】
,文章決不可能成為語言的佳作。中國人用英語寫作還面臨一個思維方式的轉(zhuǎn)變問題。不熟悉英語語言思維方式的人,無論有何等“高超”的寫作技巧,都不可能創(chuàng)造出優(yōu)美地道的英文作品。尤其是有很多學(xué)生在用英語寫文章之前總習(xí)慣先用中文列出提綱,然后按照列出的中文提綱從事英語的寫作。以這種方式寫出的文章是可想而知的??傊?,思維方式的轉(zhuǎn)變、對寫作性質(zhì)的深入了解、樹立英語寫作的正確意識是創(chuàng)造成功的英文作品的前提。這些問題將在以后的篇章中做進(jìn)一步的討論。第四篇:怎樣寫好英語作文怎樣寫好英語作文學(xué)習(xí)英語要有好的方法,當(dāng)然,同學(xué)們在寫句子時千萬不要拿句子去套方法,也不要拿方法去套句子。處處留心皆學(xué)問。只要加強知識的積累,一定還會有更多更好的方法。步驟/方法代入法這是進(jìn)行英語寫作時最常用的方法。同學(xué)們在掌握一定的詞匯和短語之后,結(jié)合一定的語法知識,按照句子的結(jié)構(gòu)特點,直接用英語代人相應(yīng)的句式即可。如:◎ 他從不承認(rèn)自己的失敗。He never admits his failure.◎ 那項比賽吸引了大批觀眾。The match attracted a large crowd.◎ 他把蛋糕分成4塊。He divided the cake into four 即把疑問句、強調(diào)句、倒裝句等還原成基本結(jié)構(gòu)。這是避免寫錯句子的一種有效的辦法。如:◎ 這是開往格拉斯哥的火車嗎?Is this the train for Glasgow?還原為陳述句:This is the train for Glasgow.◎ 他是因為愛我的錢才同我結(jié)了婚。It was because he loved my money that he married :Because he loved my money, he married me.◎ 光速很快,我們幾乎沒法想像它的速度。So fast does light travel that we can hardly imagine its :Light travels so fast that we can hardly imagine its 就是把一個句子分成兩個或兩個以上的句子。這樣既能把意思表達(dá)得更明了,又能減少寫錯句子的幾率。如:◎ 我們要干就要干好。If we do a thing, we should do it well.◎ 從各地來的學(xué)生中有許多是北方人。There are students here from all over of them are from the 就是把兩個或兩個以上的簡單句用一個復(fù)合句或較復(fù)雜的簡單句表達(dá)出來。這種方法最能體現(xiàn)學(xué)生的英語表達(dá)能力,同時也最能提高文章的可讀性。如:◎ 我們迷路了,這使我們的野營旅行變成了一次冒險。Our camping trip turned into an adventure when we got lost.◎ 天氣轉(zhuǎn)晴了,這是我們沒有想到的。The weather turned out to be very good, which was more than we couldexpect.◎ 狼是高度群體化的動物,它們的成功依賴于合作。Wolves are highly social animals whose success depends upon their 就是在寫英語句子時,把相應(yīng)漢語句子里的某些詞、短語或重復(fù)的成分刪掉或省略。如:◎ 這部打字機(jī)真是價廉物美。This typewriter is very cheap and fine :漢語表達(dá)中的“價”和“物”在英語中均無需譯出?!?個子不高不是人生中的嚴(yán)重缺陷。Not being tall is not a serious disadvantage in life,注:漢語說“個子不高”,其實就是“不高”。也就是說,其中的“個子”在英語中無需譯出。移位法由于英語和