freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

商標(biāo)名稱的文化特征與翻譯策略英語專業(yè)開題報(bào)告(編輯修改稿)

2025-01-11 08:40 本頁面
 

【文章內(nèi)容簡介】 張定興于 1997年和 1999年分別在《中國翻譯》和《上海科技翻譯》上發(fā)表文章《英語商標(biāo)詞的動詞化及其翻譯》、《再談英 語商標(biāo)詞的動詞化及其翻譯》闡述其觀點(diǎn)和研究成果。安徽大學(xué)的周方珠則認(rèn)為 ,商標(biāo)詞不僅有轉(zhuǎn)變詞性的趨勢 ,轉(zhuǎn)化為動詞 、 形容詞,名牌效應(yīng) 還使得一些商品名稱產(chǎn)生了新義。 遺憾和不足 我國商標(biāo)翻譯研究經(jīng)過幾十年的發(fā)展,通過眾多學(xué)者的刻苦研究而取得了引人注目的成果。但是該領(lǐng)域的研究依然存在著一些缺憾和不足。商標(biāo)翻譯研究與實(shí)際運(yùn)用脫節(jié)。傳統(tǒng)翻譯方法、語言學(xué)方法因過分強(qiáng)調(diào) 忠實(shí) 而忽略文化因素,導(dǎo)致研究的片面性和實(shí)際操作中的盲目性。例如,商標(biāo)的目的是為了更好地喚起顧客的 購買欲望,達(dá)到商標(biāo)的商業(yè)功能。翻譯界多談?wù)摰氖?商標(biāo)翻譯中音 、 形 、 意的對等,而忽略了商標(biāo)是否被目標(biāo)市場消費(fèi)者所接受。因此在商標(biāo)翻譯過程中常常會出現(xiàn)商標(biāo)譯文和譯語文化不符合,商標(biāo)譯文違背在目標(biāo)語中的習(xí)慣用法等情況。 課題的主要內(nèi)容 : Chapter1 商標(biāo)名稱的文化特征的特點(diǎn) 與制造者或與生產(chǎn)地有關(guān)的特點(diǎn) 具有當(dāng)?shù)亓?xí)俗的特點(diǎn) 審美特點(diǎn) 音美 形美 意美 Chapter2 文化因素與商標(biāo)名稱的關(guān)系 文化因素與商標(biāo)名稱的關(guān)系 商標(biāo)翻譯的文化沖突 內(nèi)涵意義不同 商標(biāo)翻譯因文化因素產(chǎn)生的問題及實(shí)例 漢語拼音式翻譯 Chapter3 商標(biāo)名稱的翻譯原則 忠實(shí)產(chǎn)品原則 簡單富有創(chuàng)意原則 Chapter4 商標(biāo)名稱的翻譯策略 音譯法 直譯法 音譯直譯結(jié)合法 意譯法 創(chuàng)造新詞法 聯(lián)想法 杜撰法 諧音取義法 增減數(shù)字法 研究方法: 結(jié)合商標(biāo)的產(chǎn)生和特征,對 商標(biāo)的文化特征進(jìn)行分析,以及對因文化因素產(chǎn)生的問題的原因進(jìn)行了分析,指出了產(chǎn)生問題的根源是什么,并對此產(chǎn)生的問題是什么都進(jìn)行了相關(guān)的分析。在第四章談商標(biāo)的翻譯策略時(shí)結(jié)合國內(nèi)外一些翻譯理論對商標(biāo)的翻譯策略進(jìn)行了分析。
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
研究報(bào)告相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1