【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
時(shí)期,當(dāng)我們的國(guó)家需要作出重大的決定時(shí),它必然會(huì)激發(fā)熱情,也掀起爭(zhēng)議。這些在今晚之后都不會(huì)改變,也不應(yīng)該被改變。這些爭(zhēng)論是我們自由的印記。我們永遠(yuǎn)不能忘記,就在此時(shí)此刻,在一些遙遠(yuǎn)的國(guó)家,人民正在冒著生命的危險(xiǎn),只為了能有討論那些重要話題的機(jī)會(huì),為了能有像我們今天這樣投出自己一票的機(jī)會(huì)。盡管我們有不同,我們中的大多數(shù),對(duì)美國(guó)的未來(lái)懷有一樣的希望。我們希望自己的孩子成長(zhǎng)在這樣一個(gè)國(guó)家:他們能去到最好的學(xué)校,有最好的老師;它不會(huì)辜負(fù)前人留下的遺產(chǎn),繼續(xù)成為全球科技、探索、創(chuàng)新的領(lǐng)導(dǎo)者,有好的工作、新的產(chǎn)業(yè)隨之而來(lái);我們希望自己孩子成長(zhǎng)的美國(guó),不會(huì)被債務(wù)負(fù)累,不會(huì)因不平等而有所削弱,也不會(huì)被地球變暖而帶來(lái)的危害所威脅。我們想要傳承的,是一個(gè)安全并受全球尊敬與愛戴的國(guó)家。我們想要傳承的,是一個(gè)由世界最強(qiáng)軍事力量保衛(wèi),擁有最好的軍隊(duì)的國(guó)家。同時(shí),也是一個(gè)自信前行的國(guó)家——走出戰(zhàn)爭(zhēng)的陰霾,塑造和平景象,保障每個(gè)人的自由與尊嚴(yán)。我們相信美國(guó)是一個(gè)慷慨大度的國(guó)家,一個(gè)悲天憫人的國(guó)家,更是一個(gè)海納百川的國(guó)家。我們要接納在我國(guó)學(xué)校學(xué)習(xí)并對(duì)我們的國(guó)旗宣誓,滿懷夢(mèng)想的移民;要接納身處芝加哥南部市井之中卻能志存高遠(yuǎn)的男孩;還要接納北卡州家具工人的孩子,他們夢(mèng)想著成為醫(yī)生、科學(xué)家、工程師、企業(yè)家、外交官,甚至是總統(tǒng)。那正是我們所期望的未來(lái),是我們共有的愿景,是我們需要前進(jìn)的方向,那是我們的目標(biāo)。對(duì)于如何實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo),我們可能會(huì)意見相左,有時(shí)分歧甚大,兩個(gè)多世紀(jì)以來(lái),一直如此。我們總會(huì)斷斷續(xù)續(xù)地取得進(jìn)步,前行的路線總有曲折,不會(huì)一直是平坦通途。認(rèn)識(shí)到我們擁有共同的希望與夢(mèng)想,單靠這一點(diǎn)無(wú)法終結(jié)所有的政治僵局,或解決我們所有問(wèn)題。建立共識(shí),作出推動(dòng)這個(gè)國(guó)家向前所必要的艱難妥協(xié),這些艱辛的工作也無(wú)法得以替代。但我們必須以這一共同紐帶為起點(diǎn)。我們的經(jīng)濟(jì)正在復(fù)蘇,為期十年的戰(zhàn)爭(zhēng)已近尾聲,一場(chǎng)漫長(zhǎng)的競(jìng)選現(xiàn)已結(jié)束。無(wú)論我是否贏得了你的選票,我都傾聽了你的呼聲,從你身上得到了教益,你使我成長(zhǎng)為更優(yōu)秀的總統(tǒng)。帶著你們的故事與掙扎,我回到白宮時(shí),對(duì)面臨的任務(wù)與未來(lái),更為堅(jiān)定,更有激情。今晚,你們投票換來(lái)的將會(huì)是積極的行動(dòng),而不是以往那樣的政治游戲。你們選擇了我們,是讓我們關(guān)注你們的就業(yè),而非我們自己的官位。在接下來(lái)的數(shù)周、數(shù)月中,我期待著與兩黨領(lǐng)袖進(jìn)行接觸與合作,共同應(yīng)對(duì)我們必須攜手攻克的難關(guān),降低赤字、改革稅法、完善移民體系、擺脫對(duì)進(jìn)口石油的依賴…我們還有更多的工作要完成,但這并不意味著你們的任務(wù)已經(jīng)結(jié)束。公民在我們的民主體系中所扮演的角色,并不止于投票。美利堅(jiān)的意義,并不在于別人能為我們做什么,而是在于我們能一起做什么,而這依靠的就是公民自治。這雖然困難而又往往令人灰心,卻是不可或缺的。這是我們的建國(guó)理念。我們國(guó)家的財(cái)富多于其他任何國(guó)家,可我們的富有并不源于此。我們有史上最強(qiáng)的軍事力量,可這并不是我們力量的源頭。我們的大學(xué),我們的文化,為全世界所欽羨,可這并非吸引各國(guó)人民前來(lái)我國(guó)的根源。美國(guó)的卓爾不群之根源在于,將全球最為多元化的國(guó)家團(tuán)結(jié)起來(lái)的紐帶,在于信奉我們的命運(yùn)緊密相連。信奉只有當(dāng)我們對(duì)彼此,對(duì)下幾代人負(fù)起一定責(zé)任,我們國(guó)家才有希望。美國(guó)的卓爾不群之根源,在于無(wú)數(shù)美國(guó)人為之奮斗與獻(xiàn)身的自由,這自由背后,既有義務(wù)又有權(quán)利,其中就包括仁愛、慈善、責(zé)任和愛國(guó)。美國(guó)的偉大,就是靠這些精神鑄就而成的。我今晚充滿希望,因?yàn)槲夷慷昧嗣绹?guó)上下洋溢著的精神: 在寧愿扣自己薪水,也不愿裁掉鄰里員工的家族企業(yè)中; 在寧愿自己少干些,也不愿讓朋友失業(yè)的工人們身上; 在手腳傷殘,卻仍延長(zhǎng)服役年限的士兵身上;在海軍陸戰(zhàn)隊(duì)員身上,他們無(wú)畏地沖上樓梯,沖進(jìn)黑暗與危險(xiǎn),只因心知有人會(huì)照顧他們。在新澤西與紐約的海岸上也可以見到,各黨領(lǐng)袖、各級(jí)政府撇開分歧,共同幫助一個(gè)社區(qū)重建被可怕的風(fēng)暴摧毀的家園。前些天,我在俄亥俄州的曼圖爾市見到了一位父親,他跟我講了他8歲女兒的故事。女兒與白血病的斗爭(zhēng)差點(diǎn)使他們傾家蕩產(chǎn),幸好醫(yī)保改革在保險(xiǎn)公司停止支付,其醫(yī)療費(fèi)用前數(shù)月得以通過(guò)。我不僅與這位父親進(jìn)行了交談,也遇到了他堅(jiān)強(qiáng)的女兒。當(dāng)她向聽眾發(fā)言時(shí),在場(chǎng)的每一位父母都眼含熱淚。因?yàn)槲覀冎溃@個(gè)小女孩的遭遇也可能發(fā)生在我們的孩子身上。我知道每一位美國(guó)同胞,都希望她有同樣光明的未來(lái)。這就是我們,這就是我非常自豪地以總統(tǒng)身份領(lǐng)導(dǎo)的國(guó)家。今晚,縱有我們所經(jīng)歷的磨難,縱有華盛頓諸般挫折,我從未對(duì)我們的未來(lái)如此充滿希望,我從未對(duì)美利堅(jiān)如此充滿希望。我請(qǐng)求你們,保持這份希望。我不是指盲目樂(lè)觀,無(wú)視眼前艱巨任務(wù)與障礙的那種希望,我也不是指讓我們袖手旁觀或逃避斗爭(zhēng)的那種一廂情愿的理想主義。我一直認(rèn)為,希望是我們心中頑強(qiáng)不屈的那樣?xùn)|西。雖有各種不利證據(jù),卻仍堅(jiān)持有更好的未來(lái)等待著我們。只要我們有勇氣去不斷爭(zhēng)取、不斷努力、不斷奮斗。美利堅(jiān),我相信,我們能百尺竿頭更進(jìn)一步,繼續(xù)奮斗,為中產(chǎn)階級(jí)創(chuàng)造就業(yè)、創(chuàng)造機(jī)會(huì)、創(chuàng)造保障。我相信,我們能繼續(xù)履行國(guó)父?jìng)兊某兄Z——只要你踏實(shí)肯干,你是誰(shuí),從哪兒來(lái),什么種族,愛哪里,都不重要。無(wú)論你是黑人、白人、西班牙裔、亞裔,還是印第安居民,無(wú)論你年輕與否、富有與否、健全與否、性向如何,你都能在美國(guó)有所成就,只要你愿意努力。我相信,我們可以共同把握這一未來(lái)。因?yàn)橛袆e于政壇所表現(xiàn)的,我們其實(shí)并沒(méi)有那么分裂,我們并不像評(píng)論員們所認(rèn)為的那樣憤世嫉俗。我們的偉大,勝于我們個(gè)人野心的總和,我們不僅僅是紅藍(lán)州的集合。我們現(xiàn)在是,也將永遠(yuǎn)是,美利堅(jiān)合眾國(guó)。在你們的幫助下和上帝的眷顧下,我們將繼續(xù)前進(jìn),向全世界昭示,我們?yōu)楹尉佑诘厍蛏献顐ゴ蟮膰?guó)家。感謝你們,美利堅(jiān)的人民們!上帝保佑你們!上帝保佑美國(guó)!第二篇:2012奧巴馬勝選演講稿2012奧巴馬勝選演講稿Tonight you voted for action, not politics as elected us to focus on your jobs, not in the ing weeks and months, I am looking forward to reaching out and working with leaders of both parties to meet the challenges we can only solve our our tax our immigration ourselves from foreign 39。ve got more work to ,你投給的是行動(dòng),而不是政治。你們的選擇將成就你們的工作,而不是我們的。在接下來(lái)的幾個(gè)星期幾個(gè)月當(dāng)中,我會(huì)期待和我們兩黨的領(lǐng)導(dǎo)人一起來(lái)共同尋求那些我們只有共同努力才能解決的矛盾的問(wèn)題,縮減赤字,改革法案,修正移民法,拜托對(duì)進(jìn)口石油的依賴。我們的路還很漫長(zhǎng)But that doesn39。t mean your work is role of citizen in our democracy does not end with your 39。s never been about what can be done for 39。s about what can be done by us together through the hard and frustrating, but necessary work of 39。s the principle we were founded 。服務(wù)于民主的責(zé)任并未因投票的結(jié)束而完結(jié)。美國(guó)的價(jià)值并不在于它為我們做什么,而是在于我們一起可以做什么。由我們艱難的和有時(shí)令人失望的,但又不可或缺的民主政府來(lái)完成。這是我們立國(guó)之根本。This country has more wealth than any nation, but that39。s not what makes us have the most powerful military in history, but that39。s not what makes us university, our culture are all the envy of the world, but that39。s not what keeps the world ing to our ,但是這并不是我們富有的原因。我們有世上最無(wú)敵的軍隊(duì),但是這并不是我們富有的原因。我們的大學(xué)、我們的文化,雖然是全球最優(yōu)秀的,但這并不是世界人民爭(zhēng)相投奔我們的原因。What makes America exceptional are the bonds that hold together the most diverse nation on belief that our destiny is shared。that this country only works when we accept certain obligations to one another and to future freedom which so many Americans have fought for and died for e with responsibilities as well as among those are love and charity and duty and 39。s what makes America ,多樣性的國(guó)家。我相信我們的命運(yùn)緊緊相連,我相信國(guó)家的發(fā)展需要每個(gè)人都承擔(dān)起各自的責(zé)任,對(duì)他人的責(zé)任,對(duì)下一代的責(zé)任。所以無(wú)數(shù)美國(guó)人為之戰(zhàn)斗,為之獻(xiàn)出自由。同時(shí)也意味著權(quán)力和責(zé)任,同時(shí)也意味著愛和仁慈,義務(wù)和國(guó)家情操。這才是美國(guó)偉大的原因。第三篇:奧巴馬勝選演講稿奧巴馬:Hello, ,芝加哥。If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your ,如果還有人仍在疑慮我們的美國(guó)的締造者的夢(mèng)想是否還存在于我們這個(gè)時(shí)代的話,如果還有人仍在質(zhì)疑我們民主的力量的話,今晚你就可以得到答案。It39。s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that ;這個(gè)答案可以從等待了三四個(gè)小時(shí),有很多還是有生以來(lái)第一次經(jīng)歷來(lái)投票的人們身上得到,因?yàn)樗麄儓?jiān)信這一時(shí)刻注定與眾不同,而他們的聲音可以成就這種改變。It39。s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue ,窮人還是富人,民主黨還是共和黨,黑人還是白人,拉丁裔、亞裔還是美國(guó)本土人,同性戀者還是異性戀者,殘疾人還是非殘疾人身上得到——他們向世界發(fā)出了這樣的信息——We are, and always will be, the United States of ,我們永遠(yuǎn)都是統(tǒng)一的美利堅(jiān)合眾國(guó)。It39。s the answer that led those who39。ve been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better 、恐懼和懷疑的人們,我們可以將雙手放在歷史之輪上,將它再次轉(zhuǎn)向充滿希望的美好明天。It39。s been a long time ing, but tonight, because of what we did on this date in this election at this defining moment change has e to ,但是今晚,由于我們?cè)谶@一決定性的時(shí)刻所作出的選擇,美國(guó)迎來(lái)了它嶄新的一刻。A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from ,我接到麥凱恩參議員一個(gè)特別親切的電話。 fought long and hard in this he39。s fought even longer and harder for the country that he has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to are better off for the service rendered by this brave and selfless congrat