【文章內(nèi)容簡介】
州的柏林市開設(shè)了一家公司,專攻新型鉆探技術(shù)。去年夏季的一天,他看到新聞,智利礦井中有33人被困,無人知道如何營救。但布蘭登認(rèn)為他的公司可以幫忙。他設(shè)計了一套營救方案,稱為B計劃。他的員工24小時工作,生產(chǎn)所需的鉆探設(shè)備。然后布蘭登前往智利。他同其他人一起鉆了一個2000英尺的洞,連續(xù)不眠不休工作了三四天。37天后,B計劃成功,礦工獲救。但布蘭登不想引起注意,礦工升井后,他并沒有在那里。他已經(jīng)回家開始致力于下一個項目了。后來,他的一名員工提到了這次營救,“Center Rock是一家小公司,但我們做的卻是大事情?!蔽覀冏龃笫?。自建國初期以來,美國便充滿了由敢于追夢的普通人所譜寫的故事。我們就是這樣贏得了未來。我們是一個會這樣說話的民族:“我或許沒有巨款,但是我有成立一家新公司的高見。我或許沒有出生在一個擁有大學(xué)學(xué)歷的家庭,但我將會成為這個家庭里第一個獲得大學(xué)學(xué)歷的人。我或許并不認(rèn)識那些處于困境中的人們,但我認(rèn)為我能夠幫助他們,而且我需要試一試?!彪m然我不確定我們將如何超越地平線到達(dá)更好的地方,但我知道我們將會到達(dá)那里。我知道我們能夠做到。我們在成就偉業(yè)。美國人的思想活力仍在,我們的命運依舊掌握在我們手中。今晚,兩個多世紀(jì)后,因為我們的人民,我們的未來變得充滿希望,我們的旅程不斷向前,我們的國家變得強(qiáng)大。謝謝大家。愿上帝保佑你們,愿上帝保佑美利堅合眾國。第二篇:奧巴馬2016國情咨文演講中英對照奧巴馬2016國情咨文演講(雙語全文)當(dāng)?shù)貢r間12號晚間,美國總統(tǒng)奧巴馬在華盛頓發(fā)表了任上最后一次國情咨文,這也是他第八次進(jìn)行國情咨文演講。, President, Members of Congress, my fellow Americans:議長先生、副總統(tǒng)先生、各位國會議員和美國同胞們:Tonight marks the eighth year I39。ve e here to report on the State of the for this final one, I39。m going to try to make it know some of you are antsy to get back to ,也是最后一次。我將盡量簡而言之。我知道你們中有些人急著回愛荷華州(譯者注:兩黨黨內(nèi)預(yù)選進(jìn)行地)。I also understand that because it39。s an election season, expectations for what we39。ll achieve this year are , , I appreciate the constructive approach you and the other leaders took at the end of last year to pass a budget and make tax cuts permanent for working I hope we can work together this year on bipartisan priorities like criminal justice reform, and helping people who are battling prescription drug just might surprise the cynics ,因此公眾對我們今年成就的期望并不高。但是,議長先生,您以及其他領(lǐng)導(dǎo)人去年年末通過了建設(shè)性的預(yù)算決議,使得工薪家庭減稅計劃能夠長久實施下去,我對此深表感激。因此我衷心希望今年兩黨能夠在一些重要事務(wù)上同心協(xié)作,比如,推行刑事司法改革,幫助那些與處方藥濫用行為抗?fàn)幍娜藗?。我們很可能會讓質(zhì)疑者們再次大吃一驚。But tonight, I want to go easy on the traditional list of proposals for the year 39。t worry, I39。ve got plenty, from helping students learn to write puter code to personalizing medical treatments for I39。ll keep pushing for progress on the work that still needs a broken immigration our kids from gun pay for equal work, paid leave, raising the minimum these things still matter to hardworking families。they are still the right thing to do。and I will not let up until they get ,我打算少談些像往年那樣的發(fā)展計劃。別擔(dān)心,我還是有很多計劃要談,比如,幫助學(xué)生學(xué)習(xí)編寫計算機(jī)代碼,以及對病人進(jìn)行個性化治療。我將繼續(xù)推動這些未竟事業(yè)的進(jìn)步。完善有漏洞的移民體系。保護(hù)我們的孩子們免遭槍械暴力。繼續(xù)推行同工同酬及帶薪休假,并提高最低工資水平。所有的這一切對于努力工作的家庭們來說依然至關(guān)重要;這些仍是我們要做的對的事情。我絕不會放松這些工作,直至他們完成為止。But for my final address to this chamber, I don39。t want to talk just about the next want to focus on the next five years, ten years, and ,我不想只談?wù)搧砟甑氖乱?。我想關(guān)注今后的五年、十年,甚至更久遠(yuǎn)的事情。I want to focus on our 。We live in a time of extraordinary change – change that39。s reshaping the way we live, the way we work, our planet and our place in the 39。s change that promises amazing medical breakthroughs, but also economic disruptions that strain working promises education for girls in the most remote villages, but also connects terrorists plotting an ocean 39。s change that can broaden opportunity, or widen whether we like it or not, the pace of this change will only ,這場巨變改變了我們的生活、工作方式,改變了我們的星球和我們在世界上的地位。這種巨變預(yù)示著醫(yī)學(xué)將出現(xiàn)重大突破,也會帶來困擾著工薪家庭的經(jīng)濟(jì)動蕩。它為生活在邊遠(yuǎn)山區(qū)的女孩們帶去教育的希望,卻也使遠(yuǎn)距重洋的恐怖分子得以串通一氣策劃陰謀。這場巨變能夠帶來機(jī)遇,也會擴(kuò)大不公。無論我們喜歡與否,這場巨變的進(jìn)度只會越來越快。America has been through big changes before – wars and depression, the influx of immigrants, workers fighting for a fair deal, and movements to expand civil time, there have been those who told us to fear the future。who claimed we could slam the brakes on change, promising to restore past glory if we just got some group or idea that was threatening America under each time, we overcame those did not, in the words of Lincoln, adhere to the “dogmas of the quiet past.” Instead we thought anew, and acted made change work for us, always extending America39。s promise outward, to the next frontier, to more and more because we did – because we saw opportunity where others saw only peril – we emerged stronger and better than ——戰(zhàn)爭,蕭條,移民涌入,工人運動,以及民權(quán)運動。每一次,總有人告訴我們要畏懼未來。每當(dāng)美國受到某些組織或者言論威脅,將要失控,這些人就告訴我們要停止變革,并承諾恢復(fù)往日的輝煌。但每一次,我們都能夠克服恐懼。用林肯的話來說,我們并未遵循“平靜的過去時代的信條”。相反地,我們能夠用新的思維思考,以新的方式行事。我們巧妙地利用變化,始終將美國的潛力擴(kuò)展至更廣闊的前沿,惠及更多的民眾。正緣于此——因為他人眼中的風(fēng)險在我們看來是機(jī)遇——我們變得比以前更強(qiáng)更好。What was true then can be true unique strengths as a nation – our optimism and work ethic, our spirit of discovery and innovation, our diversity and mitment to the rule of law – these things give us everything we need to ensure prosperity and security for generations to ,現(xiàn)在亦未曾改變。我們的樂觀主義與職業(yè)道德,我們的發(fā)現(xiàn)與創(chuàng)新精神,我們種族多樣化和法治信條,這些都是我們作為一個國家所擁有的獨一無二的優(yōu)點,使我們具備了世代繁榮昌盛、國泰民安的一切條件。In fact, it39。s that spirit that made the progress of these past seven years 39。s how we recovered from the worst economic crisis in 39。s how we reformed our health care system, and reinvented our energy sector。how we delivered more care and benefits to our troops and veterans, and how we secured the freedom in every state to marry the person we ,正因有了這種精神力量,我們過去七年才可能取得進(jìn)步。它使我們得以從幾代以來最嚴(yán)重的經(jīng)濟(jì)危機(jī)中恢復(fù);是我們改革醫(yī)療體系、改造能源部門的動力;保證了我們給予軍人和老兵更多關(guān)心和福利。也正因為此,我們能夠讓每個州的人都獲得了與所愛的人結(jié)婚的自由。But such progress is not is the result of choices we make we face such choices right we respond to the changes of our time with fear, turning inward as a nation, and turning against each other as a people? Or will we face the future with confidence in who we are, what we stand for, and the incredible things we can do together?但是,這些進(jìn)步并不是注定會發(fā)生的,而是我們共同選擇的結(jié)果。我們當(dāng)下正面臨著這樣的選擇。面對時代的變化,我們是將以恐懼對之,閉門造車,各自為戰(zhàn)?還是自我肯定,堅持立場,相信我們能共創(chuàng)奇跡?So let39。s talk about the future, and four big questions that we as a country have to answer – regardless of who the next President is, or who controls the next ,以及美國需要回答的四個大問題——無論下一屆美國總統(tǒng)是誰,無論哪個黨派掌控國會。First, how do we give everyone a fair shot at opportunity and security in this new economy?首先,我們?nèi)绾卧谛陆?jīng)濟(jì)中給每個人公平的機(jī)會和保障?Second, how do we make technology work for us, and not against us – especially when it es to solving urgent challenges like climate change?第二,我們?nèi)绾巫尲夹g(shù)為我們服務(wù),而不是與我們對抗——尤其是面臨氣候變化這樣急需應(yīng)對的挑戰(zhàn)的時候?Third, how do we keep America safe and lead the world without being its policeman?第三,我們?nèi)绾伪U厦绹陌踩?,同時,在不充當(dāng)世界警察的前提下,引領(lǐng)整個世界?And finally, how can we make our politics reflect what39。s best in us, an