【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
hing else don’t so much divide the world as unite it ①形式一:主語(yǔ)+be+倍數(shù)+that of+被比較對(duì)象/as+形容詞+as+被比較對(duì)象例:By that time we shall________________(生產(chǎn)的糧食將比2006年增加了3倍)。答案:produce four times as much grain as we did 2006(本題考察倍數(shù)表達(dá)法,倍數(shù)表達(dá)法要分清是原來的幾倍,此題“增加了3倍”即是原來的四倍,另外,as?as中間要用形容詞原型。)第四篇:0813英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題及答案歷年英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題及答案2013年12月翻譯真題試卷一:中餐【真題原文】許多人喜歡中餐,在中國(guó),烹飪不僅被視為一種技能,而且也被視為一種藝術(shù)。精心準(zhǔn)備的中餐既可口又好看,烹飪技藝和配料在中國(guó)各地差別很大。但好的烹飪都有一個(gè)共同點(diǎn),總是要考慮到顏色、味道、口感和營(yíng)養(yǎng)(nutrition)。由于食物對(duì)健康至關(guān)重要,好的廚師總是努力在谷物、肉類和蔬菜之間取得平衡,所以中餐既味美又健康。Many people like Chinese China, cooking is viewed as not only a skill but also a form of wellprepared Chinese food is both delicious and cooking methods and foodingredients vary wildly in different places of China, it is mon for good cuisine to take color, flavor, taste andnutrition into food is crucial to health, a good chef is insistently trying to seek balance betweencereal, meat and vegetable, and accordingly Chinese food is delicious as well as :信息技術(shù)【真題原文】信息技術(shù)(Information Technology),正在飛速發(fā)展,中國(guó)公民也越來越重視信息技術(shù),有些學(xué)校甚至將信息技術(shù)作為必修課程,對(duì)這一現(xiàn)象大家持不同觀點(diǎn)。一部分人認(rèn)為這是沒有必要的,學(xué)生就應(yīng)該學(xué)習(xí)傳統(tǒng)的課程。另一部分人認(rèn)為這是應(yīng)該的,中國(guó)就應(yīng)該與時(shí)俱進(jìn)。不管怎樣,信息技術(shù)引起廣大人民的重視是一件好事。As Chinese citizens are attaching increasing importance to the rapidly developing Information Technology, somecolleges even set it as a pulsory regard to this, people hold different people view itas unnecessary move, for students should learn the traditional thinks it is a need, becauseChina should keep pace with the , it is a good thing that Information Technology arouses :茶文化【真題原文】“你要茶還是咖啡?”是用餐人常被問到的問題,許多西方人會(huì)選咖啡,而中國(guó)人則會(huì)選茶,相傳,中國(guó)的一位帝王于五千年前發(fā)現(xiàn)了茶,并用來治病,在明清(the qing dynasties)期間,茶館遍布全國(guó),飲茶在六世紀(jì)傳到日本,但直到18世紀(jì)才傳到歐美,如今,茶是世界上最流行的飲料(beverage)之一,茶是中國(guó)的瑰寶。也是中國(guó)傳統(tǒng)和文化的重要組成部分?!癢ould you like tea or coffee?”Thats a question people often asked when having westerners wouldchoose coffee,while the Chinese would like to choose to legend, tea was discovered by a Chinese第1頁(yè),共4頁(yè)emperor five thousand years ago, and then was used to cure the Ming and Qing dynasties, teahouses were all over the drinking spread to Japan in the 6th century, but it was not until the 18thcentury does it spread to Europe and , tea is one of the most popular beverages in the world,and it is not only the treasure of China but also an important part of Chinese tradition and :中國(guó)結(jié)【真題原文】中國(guó)結(jié)最初是由手工藝人發(fā)明的,經(jīng)過數(shù)百年不斷的改進(jìn),已經(jīng)成為一種優(yōu)雅多彩的藝術(shù)和工藝。在古代,人們用它來記錄事件,但現(xiàn)在主要是用于裝飾的目的?!敖Y(jié)”在中文里意味著愛情,婚姻和團(tuán)聚,中國(guó)結(jié)常常作為禮物交換或作為飾品祈求好運(yùn)和辟邪。這種形式的手工藝代代相傳,現(xiàn)在已經(jīng)在中國(guó)和世界各地越來越受歡迎。Chinese knot was originally invented by the hundreds of years of continuous improvement it has bee a kind of elegant and colorful arts and the ancient times,people used it to record things,but now it was mainly used as Chinese, the knot means love, marriage and reunion, and is oftenused for gift exchange or praying for good luck and warding off evil form of handicrafts passes downfrom generation to generation, and then it has bee increasingly popular in China and around the 2012年6月翻譯真題_(好長(zhǎng)時(shí)間沒有澆水了).比我的車便宜一千英鎊).不妨聽聽音樂).(燈亮著,門開著).已經(jīng)被翻譯成多種語(yǔ)言).2011年12月翻譯真題 為地震幸存者籌款).不可能收到我的電子郵件);otherwise, she would have ’s my mother 一直在鼓勵(lì)我不要灰心)when I have difficulties in my ).僅僅以金錢來定義幸福).2011年6月翻譯真題).).冒著自己的生命危險(xiǎn)).第2頁(yè),共4頁(yè)接電話的卻是他的助手).他的父親說服他)majoring in 集中注意力在實(shí)驗(yàn)上). manager never laughed。(她也從來沒有發(fā)過脾氣).被邀請(qǐng)出席開幕式).要安裝在窗戶旁).她父母的強(qiáng)烈反對(duì)).2010年12月翻譯真題為了確保他參加會(huì)議), I called him up in )about a hundred years ).給游客印象最深的)was the friendliness and warmth of the local )2009年12月翻譯真題 按照我的指令去做).放棄對(duì)知識(shí)的追求).我們找到治愈癌癥的方法). has to be increased considerably to與消費(fèi)者不斷增長(zhǎng)的需求保持同步).你越不大可能得感冒).2009年6月翻譯真題 after he transferred to the new school , Ali found that he had很 難跟上班里的同學(xué))in math and ).更有可能增加體重).90.(很多人所沒有意識(shí)到的)is that Simon is a lover of football in )2008年12月翻譯真題 他們至今還沒有答案).大多數(shù)父母所關(guān)心的)is providing the best education possible for their ’以防天氣變冷).決定自己創(chuàng)業(yè)).直到一名醫(yī)生偶然發(fā)現(xiàn)了它).2008年6月翻譯真題第3頁(yè),共4頁(yè) efforts will pay off if the results of this research __(能應(yīng)用于新技術(shù)的開發(fā)). can’(一定出了毛?。﹚ith its operation one’s job, 不管是什么工作),is a difficult change even for thosewho look forward to ),this town is more prosperous and )did he realize that he was seriously 月翻譯真題 because of a series of new inventions__(多虧了一系列的新發(fā)明),doctors can treat this disease ).無論我要做出什么樣的犧牲). would prefer shopping online to shopping in a department store because它更加方便和省時(shí)). Americans live on credit, and their quality of life __ 是用他們能夠借到多少來衡量 的), not how much they can 6月翻譯真題將人們的睡眠質(zhì)量考慮在內(nèi)).我們可以合作的領(lǐng)域).決定退出比賽).按以下地址和我們聯(lián)系).如果你方便的話).第4頁(yè),共4頁(yè)第五篇:英語(yǔ)四級(jí)翻譯題答案與解析英語(yǔ)四級(jí)翻譯題答案與解析Part IV Translation(30 minutes)Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage fro