【文章內(nèi)容簡介】
早餐券):用于免費(fèi)用早餐的憑證。(78)Guarantee Booking(擔(dān)保訂房):凡是有按金,信用卡,公司(信函,傳真,網(wǎng)絡(luò)訂房并市場營銷經(jīng)理批準(zhǔn)),旅行社等擔(dān)保的訂房稱為擔(dān)保訂房。無論客人到達(dá)與否,酒店有權(quán)向擔(dān)保人或公司收取一晚的房租。(79)Hold Room Until 6:00 pm(留到下午六點(diǎn)):在旺季期間,對于沒有到達(dá)時間、按金、信用卡、公司擔(dān)保信、旅行社擔(dān)保之訂房,只保留房間至下午六時,以確保酒店的利益。(80)Late Amendment amp。 Cancellation(旅行社過遲更改與取消):通常在合同中規(guī)定,旅行社要作訂房更改或取消時,在淡季必須要求三天之前,旺季必須在七天之前通知酒店,否則酒店會向旅行社收取一晚的房租。(81)Commission(傭金):當(dāng)旅行社的訂房是客人自付時,或訂房是通過其他訂房組織時,酒店往往回扣房租的一定比例給旅行社作為報酬。(82)Allotment(配額訂房):酒店每天以一定數(shù)量的房間配額給網(wǎng)絡(luò)訂房公司,以保證他們在房間緊缺時能順利地訂房。(83)Cut Off Days(截止天數(shù)):為了維護(hù)酒店本身的利益,酒店會要求旅行社在規(guī)定的天數(shù)之前通知使用配額的訂房,若在規(guī)定的天數(shù)之前收不到任何訂房資料,酒店會取消所預(yù)留的房間,所規(guī)定之提前天數(shù)稱為截止天數(shù)。例如:給甲旅行社的房間配額為每天5間,截止天數(shù)為21天。若甲旅行社想使用其配額來訂12月26日的房,則必須要在12月5日(即21天前)提前通知酒店,否則在12月6日的早上,酒店便會取消甲旅行社在12月26日的配額,而在這之前,無論房間如何緊缺,酒店亦無權(quán)動用旅行社的配額。(84)Surcharge(附加費(fèi)):又稱 Service Charge服務(wù)費(fèi),所有房間的收費(fèi)都應(yīng)在標(biāo)價的基礎(chǔ)上加上15%的附加費(fèi).中10%為服務(wù)費(fèi),5%為政府稅收。例:標(biāo)價為¥100,則應(yīng)收¥100=¥115.所加收的15元便是附加費(fèi)。(85)Waiting List(候補(bǔ)訂房):當(dāng)酒店訂房已超訂及無法接受更多的訂房時,為了保障酒店的收益和滿足客人的需要,把額滿后的訂房在候補(bǔ)名單上,一旦有機(jī)會,酒店便會安排候補(bǔ)名單的客人的住房。(86)Occupancy(入住率):酒店總經(jīng)理會定時不定期的到前臺詢問當(dāng)日的Occupancy,已成酒店的慣例。第四篇:貿(mào)易術(shù)語中英文對照國際貿(mào)易——出口信貸 export credit出口津貼 export subsidy商品傾銷 dumping外匯傾銷 exchange dumping優(yōu)惠關(guān)稅 special preferences保稅倉庫 bonded warehouse貿(mào)易順差 favorable balance of trade貿(mào)易逆差 unfavorable balance of trade進(jìn)口配額制 import quotas自由貿(mào)易區(qū) free trade zone對外貿(mào)易值 value of foreign trade國際貿(mào)易值 value of international trade普遍優(yōu)惠制 generalized system of preferencesGSP最惠國待遇 mostfavored nation treatmentMFNT價格條件——價格術(shù)語trade term(price term)運(yùn)費(fèi)freight單價 price碼頭費(fèi)wharfage總值 total value卸貨費(fèi)landing charges金額 amount關(guān)稅customs duty凈價 net price印花稅stamp duty含傭價price including mission港口稅portdues回傭return mission裝運(yùn)港portof shipment折扣discount,allowance卸貨港port of discharge批發(fā)價 wholesale price目的港portof destination零售價 retail price進(jìn)口許口證inportlicence現(xiàn)貨價格spot price出口許口證exportlicence期貨價格forward price現(xiàn)行價格(時價)current price/ prevailing price國際市場價格 world(International)Marketprice離岸價(船上交貨價)FOBfree on board成本加運(yùn)費(fèi)價(離岸加運(yùn)費(fèi)價)Camp。Fcost and freight到岸價(成本加運(yùn)費(fèi)、保險費(fèi)價)CIFcost,insurance and freight交貨條件——交貨delivery輪船steamship()裝運(yùn)、裝船shipment租船charter(the chartered shep)交貨時間 time of delivery定程租船voyage charter裝運(yùn)期限time of shipment定期租船time charter托運(yùn)人(一般指出口商)shipper,consignor收貨人consignee班輪regular shipping liner駁船lighter艙位shipping space油輪tanker報關(guān)clearance of goods陸運(yùn)收據(jù)cargo receipt提貨to take delivery of goods空運(yùn)提單airway bill正本提單original BL選擇港(任意港)optional port選港費(fèi)optional charges選港費(fèi)由買方負(fù)擔(dān) optional charges to be borne by the Buyers 或 optional charges for Buyers account一月份裝船 shipment during January 或 January shipment一月底裝船 shipment not later than on or before ……(時間)分兩批裝船 shipment during……in two lots在……(時間)平均分兩批裝船 shipment during……in two equal lots分三個月裝運(yùn) in three monthly shipments分三個月,每月平均裝運(yùn) in three equal monthly shipments立即裝運(yùn) immediate shipments即期裝運(yùn) prompt shipments收到信用證后30天內(nèi)裝運(yùn) shipments within 30 days after receipt of L/C允許分批裝船 partial shipment not allowed partial shipment not permitted partial shipment not unacceptable交易磋商、合同簽訂——訂單 indent訂貨;訂購 book。booking電復(fù) cable reply實(shí)盤 firm offer遞盤 bid。bidding遞實(shí)盤 bid firm還盤 counter offer發(fā)盤(發(fā)價)offer發(fā)實(shí)盤 offer firm詢盤(詢價)inquiry。enquiry交易磋商、合同簽訂——指示性價格 price indication速復(fù) reply immediately參考價 reference price習(xí)慣做法 usual practice交易磋商 business negotiation不受約束 without engagement業(yè)務(wù)洽談 business discussion限**復(fù) subject to reply **限* *復(fù)到 subject to reply reaching here **有效期限 time of validity有效至**: valid till **購貨合同 purchase contract銷售合同 sales contract購貨確認(rèn)書 purchase confirmation銷售確認(rèn)書 sales confirmation一般交易條件 general terms and conditions以未售出為準(zhǔn) subject to prior sale需經(jīng)賣方確認(rèn) subject to sellers confirmation需經(jīng)我方最后確認(rèn) subject to our final confirmation貿(mào)易方式——INT(拍賣auction)寄售consignment招標(biāo)invitation of tender投標(biāo)submission of tender一般代理人agent總代理人general agent代理協(xié)議agency agreement累計(jì)傭金accumulative mission補(bǔ)償貿(mào)易pensation trade(或抵償貿(mào)易)pensating/pensatory trade(又叫:往返貿(mào)易)counter trade來料加工processing on giving materials來料裝配assembling on provided parts獨(dú)家經(jīng)營/專營權(quán)exclusive right獨(dú)家經(jīng)營/包銷/代理協(xié)議exclusivity agreement獨(dú)家代理 sole agency。sole agent。exclusive agency。品質(zhì)條件——品質(zhì) quality原樣 original sample規(guī)格 specifications復(fù)樣 duplicate sample說明 description對等樣品 countersample標(biāo)準(zhǔn) standard type