freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

如何英譯“八榮八恥”社會(huì)主義榮辱觀(編輯修改稿)

2024-10-17 15:18 本頁(yè)面
 

【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】 對(duì)領(lǐng)導(dǎo)人指示的原文理解必須深入準(zhǔn)確。比如怎樣理解“背離”人民?是否指背叛?恐怕背離比背叛的含義更廣一些。所以我的翻譯是be divorced from 而不是betray。再比如“愚昧無(wú)知”,如果把它翻譯為remain ignorant,那打擊面就太廣了?,F(xiàn)在我國(guó)的邊遠(yuǎn)地區(qū)還有不少人由于客觀原因無(wú)法接受良好的教育,長(zhǎng)期處于文盲甚至無(wú)知的狀態(tài)。我們的矛頭應(yīng)該指向那少數(shù)有條件學(xué)習(xí)而拒不學(xué)習(xí)的人。所以我把它翻譯為those who prefer to be ignorant而不是those who remain ignorant。英語(yǔ)表達(dá)的力度: 對(duì)于“榮”和“恥”中的“恥”字,是翻譯為dishonor / disgrace還是shame 呢?根據(jù)“八恥”所指的內(nèi)容來(lái)看,這里的“恥”字顯然是指恥辱和羞恥,所以我選擇了后者而不是前者。另外,“驕奢淫逸”如何翻譯?是indulge in luxury / extravagances 還是lead a dissipated / debauched life? 現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典對(duì)“驕奢淫逸”的解釋是“驕橫奢侈、荒淫無(wú)度”。由此,選擇后者更為合適。語(yǔ)言風(fēng)格的雅度:最高領(lǐng)導(dǎo)人的指示,其語(yǔ)言文字的風(fēng)格應(yīng)該是既便于書(shū)面表述又適合口頭表達(dá),略顯莊重但又不致古板,因而我在選詞造句時(shí)采用了normal style 而不是very formal style 或very informal style。表現(xiàn)形式的美度:“八榮八恥”的原文,每行的字?jǐn)?shù)相同,句子排列非常整齊,形成了視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué)上的美感。這樣就為廣大群眾所喜聞樂(lè)見(jiàn),便于上口傳誦和記憶。這一表現(xiàn)形式上的特點(diǎn)是精心設(shè)計(jì)的效果,也是獨(dú)具匠心的創(chuàng)造。因此,我把它翻譯成英語(yǔ)時(shí)也盡量做到大體整齊、基本對(duì)稱。而且我的翻譯還考慮到了全局(包括“要教育廣大干部群眾特別是青少年樹(shù)立社會(huì)主義榮辱觀,堅(jiān)持”這一部分)和局部(“八榮八恥”部分)的關(guān)系,便于隨意拆合。所以,翻譯廣為流傳的高端指示、至理格言和其他名言名句,一定要注意掌握好“高度”、“深度”、“力度”、“雅度”和“美度”,把政治因素、語(yǔ)言因素和文學(xué)因素結(jié)合起來(lái)通盤(pán)考慮。希望以上所講能給廣大翻譯愛(ài)好者一點(diǎn)啟示。About the author:丁衡祁,對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)商務(wù)英語(yǔ)系教授,2002 年退休后被對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)卓越國(guó)際學(xué)院聘為英語(yǔ)教學(xué)研究中心主任。曾任對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)研究生部主任兼師資培訓(xùn)中心主任。曾被派往中國(guó)駐美國(guó)舊金山總領(lǐng)事館任商務(wù)領(lǐng)事。曾在中央電視臺(tái)主講英語(yǔ)教學(xué)節(jié)目《奪魁》(Bid for Power)?,F(xiàn)為中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)理事,《中國(guó)翻譯》雜志編委,中國(guó)譯協(xié)對(duì)外傳播委員會(huì)成員,全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試英語(yǔ)專(zhuān)家委員會(huì)委員,中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站英語(yǔ)點(diǎn)津“翻譯擂臺(tái)賽”特約專(zhuān)家,中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司專(zhuān)家顧問(wèn)委員會(huì)委員,中國(guó)進(jìn)出口銀行英文譯審。第三篇:社會(huì)主義榮辱觀(八榮八恥)演講稿中共中央總書(shū)記、國(guó)家主席、中央軍委主席胡錦濤4日下午在政協(xié)民盟民進(jìn)聯(lián)組會(huì)上指出,社會(huì)風(fēng)氣是社會(huì)文明程度的重要標(biāo)志,是社會(huì)價(jià)值導(dǎo)向的集中體現(xiàn)。并且具體提出了以熱愛(ài)祖國(guó)為榮、以危害祖國(guó)為恥,以服務(wù)人民為榮、以背離人民為恥,以崇尚科學(xué)為榮、以愚昧無(wú)知為恥,以辛勤勞動(dòng)為榮、以好逸惡勞為恥,以團(tuán)結(jié)互助為榮、以損人利己為恥,以誠(chéng)實(shí)守信為榮、以見(jiàn)利忘義為恥,以遵紀(jì)守法為榮、以違法亂紀(jì)為恥,以艱苦奮斗為榮、以驕奢淫逸為恥的八“榮”八“恥”標(biāo)準(zhǔn)。胡錦濤同志的談話精神,是社會(huì)主義價(jià)值觀的集中體現(xiàn),是凝聚人心的堅(jiān)強(qiáng)紐帶,是實(shí)現(xiàn)宏偉目標(biāo)的強(qiáng)大精神動(dòng)力,是全體公民為人處世的精神指南。我們要按照胡錦濤同志的要求,牢固樹(shù)立社會(huì)主義榮辱觀,大力弘揚(yáng)社會(huì)主義榮辱觀,明于榮辱之分,做當(dāng)榮之事,拒為辱之行。誠(chéng)實(shí)守信是我們民族的傳統(tǒng)美德。敬愛(ài)的周恩來(lái)總理一貫提倡,“說(shuō)老實(shí)話,辦老實(shí)事,做老實(shí)人”,并身體力行,把此提到為人處世的一個(gè)規(guī)范和準(zhǔn)則。一代哲人陶行知先生,曾稱贊“傻瓜種瓜,種出傻瓜,惟有傻瓜,救得中華”。當(dāng)今,在這個(gè)充滿金錢(qián)物質(zhì)誘惑的世界面前,有部分原本坦誠(chéng)純凈的目光開(kāi)始變異,或迷惘、或貪婪、或狡詐虛偽。在這些人眼里,“誠(chéng)實(shí)”只是窩囊的別名,“正派”只是無(wú)能的表現(xiàn),而“奉獻(xiàn)”則是傻瓜的事情。于是,追名逐利取代了廉潔奉公,不勞而獲,坐享其成取代了艱苦奮斗,弄虛作假取代了坦誠(chéng)老實(shí);真誠(chéng)待人,實(shí)在做事,敬業(yè)勤奮,被看作不知時(shí)務(wù),缺心眼的癡子、傻帽、窩囊廢,在有些人心目中是非含混,黑白顛倒,使坦誠(chéng)實(shí)在的人遭到不應(yīng)有的傷害,致使哄騙、蒙騙、誘騙、詐騙、拐騙等欺騙行為以及說(shuō)假話、編瞎話、欺上瞞下現(xiàn)象幾乎隨處可見(jiàn),商場(chǎng)假貨泛濫,官場(chǎng)形式主義、浮夸風(fēng)屢禁不止,民間坑蒙拐騙無(wú)孔不入。這些都與誠(chéng)實(shí)人不能被現(xiàn)實(shí)接納、推崇有關(guān)??倳?shū)記的倡導(dǎo)告訴我們,要下大力氣宣傳公民道德規(guī)范
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
法律信息相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1