【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
。我們自信源于對(duì)上帝的信仰,上帝號(hào)召我們要掌握自己的命運(yùn)。這就是我們自由和信仰的意義,這也是為何不同種族、不同信仰、不同性別和年齡的人可以同聚一堂在此歡慶的原因,也是我今天能站在這里莊嚴(yán)宣誓的原因,而在50多年前我的父親甚至都不能成為地方餐館的服務(wù)生。所以,讓我們銘記自己的身份,鐫刻自己的足跡。在美國(guó)誕生的時(shí)代,那最寒冷的歲月里,一群勇敢的愛國(guó)人士圍著篝火在冰封的河邊取暖。首都被占領(lǐng),敵人在挺進(jìn),冬天的雪被鮮血染成了紅色。在美國(guó)大革命最受質(zhì)疑的時(shí)刻,我們的國(guó)父?jìng)冞@樣說:“我們要讓未來的世界知道??在深冬的嚴(yán)寒里,唯有希望和勇氣才能讓我們存活??面對(duì)共同的危險(xiǎn)時(shí),我們的城市和國(guó)家要勇敢地上前去面對(duì)?!苯裉斓拿绹?guó)也在嚴(yán)峻的寒冬中面對(duì)共同的挑戰(zhàn),讓我們記住國(guó)父?jìng)儾恍嗟恼Z(yǔ)言。帶著希望和勇氣,讓我們?cè)僖淮斡赂业孛鎸?duì)寒流,迎接可能會(huì)發(fā)生的風(fēng)暴。我們要讓我們的子孫后代記住,在面臨挑戰(zhàn)的時(shí)候,我們沒有屈服,我們沒有逃避也沒有猶豫,我們腳踏實(shí)地、心懷信仰,秉承了寶貴的自由權(quán)利并將其安全地交到了下一代的手中。第二篇:美國(guó)新任總統(tǒng)奧巴馬在就職典禮上發(fā)表演講美國(guó)新任總統(tǒng)奧巴馬在就職典禮上發(fā)表演講我的國(guó)民:我今天站在這,為我們眼前的任務(wù)感到謙卑,為你們給我的信任感激,為我們先人的犧牲不忘懷。我多謝喬治布什總統(tǒng)對(duì)國(guó)家的服務(wù),以及他在整個(gè)權(quán)力過度過程展示的慷慨和合作。至今44位美國(guó)人宣讀過總統(tǒng)誓詞。這些言詞在繁榮潮起、在和平的風(fēng)平浪靜中說過,但很多時(shí)候,誓詞是在陰霾密布中宣讀。美國(guó)在這些時(shí)刻挺下去,不止是因?yàn)樵谖徽叩募记苫蛞曇?,而是因?yàn)槲覀內(nèi)嗣駡?jiān)信先人的理想,信守我們的立國(guó)文獻(xiàn)。過去如是,這一代美國(guó)人也如是。我們正身陷危機(jī),現(xiàn)在大家都很清楚了。國(guó)家正在打仗,對(duì)抗一個(gè)廣大的暴力和仇恨網(wǎng)絡(luò)。我們的經(jīng)濟(jì)嚴(yán)重地衰弱,是部份人貪婪和不負(fù)責(zé)任的結(jié)果,也是因?yàn)槲覀兗w失敗,未能作出艱難的決定,為國(guó)家進(jìn)入新紀(jì)元作好準(zhǔn)備。很多家沒有了,工作被裁了,企業(yè)倒閉了。我們的醫(yī)療費(fèi)太貴,我們的學(xué)校有負(fù)于太多人,每天都有新證據(jù)顯示,我們用能源的方法,令我們的敵人強(qiáng)大,又威脅我們的星球。這些都是危機(jī)的指針,有數(shù)據(jù)和統(tǒng)計(jì)。較難測(cè)量但同樣影響深遠(yuǎn)的,是全國(guó)信心受重創(chuàng),揮之不去的恐懼,擔(dān)心美國(guó)衰落無可避免,擔(dān)心下一代一定要降低期望。今日我向你們說,我們面對(duì)的挑戰(zhàn)千真萬確,很嚴(yán)重也很多,不能輕易解決,不能短時(shí)間解決,但美國(guó)知道:挑戰(zhàn)一定會(huì)克服。這一天,我們聚首一堂,是因?yàn)槲覀冞x擇希望,而非恐懼,選擇目標(biāo)一致,而不是沖突和爭(zhēng)吵。這一天,我們來宣布結(jié)束埋怨、虛假承諾、指摘和過時(shí)的條,它們窒息我們的政治太久了。我們?nèi)允且粋€(gè)年輕的國(guó)家,但正如《圣經(jīng)》所說,是時(shí)候?qū)⒑⒆託夥旁谝慌粤?。重申我們不滅精神的時(shí)候到了,去選取我們歷史好的一面,去發(fā)揚(yáng)那珍寶,那一代傳一代的高尚理念:上帝承諾人人平等,人人自由,人人值得有機(jī)會(huì)追求快樂。當(dāng)我們?cè)俅慰隙ㄎ覈?guó)的偉大,我們知道偉大從來不是天生,而是爭(zhēng)取得來的。我們的旅程從來沒有走快捷方式,從不退而求其次。這不是膽小的人之路,這條路不是給那些喜歡第三篇:奧巴馬就職演說中英文對(duì)照就職演講全文,中英文對(duì)照簡(jiǎn)介:美國(guó)當(dāng)?shù)貢r(shí)間1月21日,奧巴馬在國(guó)會(huì)山宣誓就職美國(guó)總統(tǒng),并發(fā)表就職演講。在演講中,奧巴馬稱“所有人都生來平等,都擁有相同的生命權(quán)、自由權(quán)以及追求 幸福的權(quán)利”。承諾將保護(hù)美國(guó)的弱勢(shì)群體,為婦女、少數(shù)族群和同性戀的權(quán)益而戰(zhàn),保護(hù)好兒童。他同時(shí)闡述了第二任期的外交主張,表示將加強(qiáng)聯(lián)盟、盡力通過 和平方式解決與其他國(guó)家的分歧。Vice President Biden, Justice, Members of the United States Congress, distinguished guests, and fellow citizens: 謝謝,非常感謝大家。拜登副總統(tǒng)、首席大法官先生、國(guó)會(huì)議員們、尊敬的各位嘉賓、親愛的公民們。Each time we gather to inaugurate a president, we bear witness to the enduring strength of our affirm the promise of our recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our makes us exceptional – what makes us American – is our allegiance to an idea, articulated in a declaration made more than two centuries ago: 每一次我們集會(huì)慶祝總統(tǒng)就職都是在見證美國(guó)憲法的持久力量。我們都是在肯定美國(guó)民主的承諾。我們重申,將這個(gè)國(guó)家緊密聯(lián)系在一起的不是我們的膚色,也不是我們信仰的教條,更不是我們名字的來源。讓我們與眾不同,讓我們成為美國(guó)人的是我們對(duì)于一種理念的恪守。200多年前,這一理念在一篇宣言中被清晰闡述:“We hold these truths to be selfevident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights, that among these are Life, Liberty, and the pursuit of Happiness.”“我們認(rèn)為下述真理是不言而喻的,人人生而平等。造物主賦予他們?nèi)舾刹豢蓜儕Z的權(quán)利,包括生存、自由和追求幸福的權(quán)利。” Today we continue a neverending journey, to bridge the meaning of those words with the realities of our history tells us that while these truths may be selfevident, they have never been selfexecuting。that while freedom is a gift from God, it must be secured by His people here on patriots of 1776 did not fight to replace the tyranny of a king with the privileges of a few or the rule of a gave to us a Republic, a government of, and by, and for the people, entrusting each generation to keep safe our founding ,我們繼續(xù)著這一未竟的征程,架起這些理念與我們時(shí)代現(xiàn)實(shí)之間的橋梁。因?yàn)闅v史告訴我們,即便這些真理是不言而喻的,它們也從來不會(huì)自動(dòng)生效。因?yàn)殡m 然自由是上帝賦予的禮物,但仍需要世間的子民去捍衛(wèi)。1776年,美國(guó)的愛國(guó)先驅(qū)們不是只為了推翻國(guó)王 的暴政而戰(zhàn),也不是為贏得少數(shù)人的特權(quán),建立暴民的 統(tǒng)治。先驅(qū)們留給我們一個(gè)共和國(guó),一個(gè)民有、民治、民享的政府。他們委托每一代美國(guó)人捍衛(wèi)我們的建國(guó)信條。For more than two hundred years, we ,我們做到了。Through blood drawn by lash and blood drawn by sword, we learned that no union founded on the principles of liberty and equality could survive halfslave and made ourselves anew, and vowed to move forward ,建立在自由與平等原則之上的聯(lián)邦不能永遠(yuǎn)維持半奴隸和半自由的狀態(tài)。我們贏得了新生,誓言共同前進(jìn)。Together, we determined that a modern economy requires railroads and highways to speed travel and merce。schools and colleges to train our ,建立起現(xiàn)代的經(jīng)濟(jì)體系。架設(shè)鐵路與高速公路,加速了旅行和商業(yè)交流。建立學(xué)校與大學(xué),培訓(xùn)我們的工人。Together, we discovered that a free market only thrives when there are rules to ensure petition and fair ,自由市場(chǎng)的繁榮只能建立在保障競(jìng)爭(zhēng)與公平競(jìng)爭(zhēng)的原則之上。Together, we resolved that a great nation must care for the vulnerable, and protect its people from life’s worst hazards and it all, we have never relinquished our skepticism of central authority, nor have we succumbed to the fiction that all society’s ills can be cured through government celebration of initiative and enterprise。our insistence on hard work and personal responsibility, are constants in our ,保護(hù)她的人民不受生命威脅和不幸的侵?jǐn)_。一路走來,我們從未放棄對(duì)集權(quán)的質(zhì)疑。我們同樣不屈服于這一謊言:一切的 社會(huì)弊端都能夠只靠政府來解決。我們對(duì)積極向上與奮發(fā)進(jìn)取的贊揚(yáng),我們對(duì)努力工作與個(gè)人責(zé)任的堅(jiān)持,這些都是美國(guó)精神的基本要義。But we have always understood that when times change, so must we。that fidelity to our founding principles requires new responses to new challenges。that preserving our individual freedoms ultimately requires collective the American people can no more meet the demands of today’s world by acting alone than American soldiers could have met the forces of fascism or munism with muskets and single person can train all the math and science teachers we’ll need to equip our children for the future, or build the roads and networks and research labs that will bring new jobs and businesses to our , more than ever, we must do these things together, as one nation, and one ,時(shí)代在變化,我們同樣需要變革。對(duì)建國(guó)精神的忠誠(chéng),需要我們肩負(fù)起新的責(zé)任,迎接新的挑戰(zhàn)。保護(hù)我們的個(gè)人自由,最終需要所有人的共同努力。因?yàn)槊绹?guó)人不能再獨(dú)力迎接當(dāng)今世界的挑戰(zhàn),正如美國(guó)士兵們不能再像先輩一樣,用步槍和民兵同敵人(法西斯主義與共產(chǎn)主義)作戰(zhàn)。一個(gè)人無法培訓(xùn)所有的數(shù)學(xué) 與科學(xué)老師,我們需要他們?yōu)榱宋磥砣ソ逃⒆觽儭R粋€(gè)人無法建設(shè)道路、鋪設(shè)網(wǎng)絡(luò)、建立實(shí)驗(yàn)室來為國(guó)內(nèi)帶來新的工作崗位和商業(yè)機(jī)會(huì)。現(xiàn)在,與以往任何時(shí)候相 比,我們都更需要團(tuán)結(jié)合作。作為一個(gè)國(guó)家,一個(gè)民族團(tuán)結(jié)起來。This generation of Americans has been tested by crises that steeled our resolve and proved our decade of war is now economic recovery has ’s possibilities are limitless, for we possess all the qualities that this world without boundaries demands: youth and drive。diversity and openness。an endless capacity for risk and a gift for fellow Americans, we are made for this moment, and we will seize it – so long as we seize it ,經(jīng)濟(jì)危機(jī)堅(jiān)定了我們的決心,證明了我們的恢復(fù)力。長(zhǎng)達(dá)十年的戰(zhàn)爭(zhēng)正在結(jié)束,經(jīng)濟(jì)的復(fù)蘇已經(jīng)開始。美國(guó)的可能性是無限的,因 為我們擁有當(dāng)今沒有邊界的世界所需要的所有品質(zhì):年輕與活力、多樣性與開放、無窮的冒險(xiǎn)精神以及創(chuàng)造的天賦才能。我親愛的同胞們,我們正是為此刻而生,我 們更要在此刻團(tuán)結(jié)一致,抓住當(dāng)下的機(jī)會(huì)。For we, the people, understand that our country cannot succeed when a shrinking few do very well and a growing many barely make believe that America’s prosperity must rest