【文章內(nèi)容簡介】
than expelled from our country.(Applause.)Our journey is not plete until all our children, from the streets of Detroit to the hills of Appalachia, to the quiet lanes of Newtown, know that they are cared for and cherished and always safe from 。直到我們的妻子、母親和女兒的付出能夠與她們的努力相稱,我們的征途才會結(jié)束。我們的征途不會終結(jié),我們要讓同性戀的兄弟姐妹在法律之下得到與其他人同樣的待遇。如果我們真正是生而平等的,那么我們對彼此的愛也應該是平等的。我們的征途沒有結(jié)束,直到?jīng)]有公民需要等待數(shù)小時去行使投票權(quán)。我們的征途不會結(jié)束,直到我們找到更好的方法迎接努力、有憧憬的移民(微博),他們依舊視美國是一塊充滿機會的土地。直到聰穎年輕的學生和工程師為我們所用,而不是被驅(qū)逐出美國。我們的征途不會結(jié)束,直到我們所有的兒童,從底特律的街道到阿巴拉契亞的山嶺,再到康涅狄格州紐鎮(zhèn)安靜的小巷,直到他們得到關心和珍視,永遠避免受到傷害。That is our generation39。s taskto make these words, these rights, these values of life and liberty and the pursuit of happiness real for every true to our founding documents does not require us to agree on every contour of does not mean we all define liberty in exactly the same way or follow the same precise path to does not pel us to settle centurieslong debates about the role of government for all time, but it does require us to act in our time.(Applause.)那是我們這一代的任務——讓生存、自由和追求幸福的說辭、權(quán)力和價值切實體現(xiàn)在每個美國人的身上。我們的立國文本沒有要求我們將每個人的生活一致化。這并不意味著,我們會以完全一樣的方式去定義自由,沿著同樣的道路通向幸福。進步不會終止幾個世紀以來一直糾結(jié)的關于政府角色的爭論,但這要求我們現(xiàn)在就采取行動。For now decisions are upon us and we cannot afford cannot mistake absolutism for principle, or substitute spectacle for politics, or treat namecalling as reasoned debate.(Applause.)We must act, knowing that our work will be must act, knowing that today39。s victories will be only partial and that it will be up to those who stand here in four years and 40 years and 400 years hence to advance the timeless spirit once conferred to us in a spare Philadelphia ,我們不能拖延。我們不能將絕對主義當作原則,或者以假象代替政綱,或?qū)⒅袀曌骼硇缘霓q論。我們必須行動,要意識到我們的工作并不完美。我們必須行動,意識到今天的勝利是并不完全的。這些將有賴于未來4年、40年或是400年致力于這項事業(yè)的人,去推進當年在費城制憲會議大廳傳承給我們的永恒精神。My fellow Americans, the oath I have sworn before you today, like the one recited by others who serve in this Capitol, was an oath to God and country, not party or we must faithfully execute that pledge during the duration of our the words I spoke today are not so different from the oath that is taken each time a soldier signs up for duty or an immigrant realizes her oath is not so different from the pledge we all make to the flag that waves above and that fills our hearts with ,我今天在你們面前宣讀的誓詞,如同在國會山服務的其他人曾宣讀過的誓詞一樣,是對上帝和國家的誓詞,不是對黨派或是派別的,我們必須在任期內(nèi)忠實地履行這些承諾。但我今天宣讀的誓詞與士兵報名參軍或者是移民實現(xiàn)夢想時所宣讀的誓詞沒有多少差別。我的誓詞與我們所有的人向我們頭頂飄揚的、讓我們心懷自豪的國旗所表達的誓言沒有多大差別。They are the words of citizens and they represent our greatest and I, as citizens, have the power to set this country39。s and I, as citizens, have the obligation to shape the debates of our timenot only with the votes we cast, but with the voices we lift in defense of our most ancient values and enduring ideals.(Applause.)這些是公民的誓詞,代表著我們最偉大的希望。你和我,作為公民,都有為這個國家設定道路的權(quán)力。你和我,作為公民,有義務塑造我們時代的辯題,不僅是通過我們的選票,而且要為保衛(wèi)最悠久的價值觀和持久的理想發(fā)聲。Let us, each of us, now embrace with solemn duty and awesome joy what is our lasting mon effort and mon purpose, with passion and dedication, let us answer the call of history and carry into an uncertain future that precious light of ,懷著莊嚴的職責和無比的快樂,這是我們永久的與生俱來的權(quán)利。有共同的努力和共同的目標,用熱情與奉獻,讓我們回答歷史的召喚,將寶貴的自由之光帶入并不確定的未來。Thank bless you, and may He forever bless these United States of America.(Applause.)()感謝你們,上帝保佑你們,愿上帝永遠保佑美利堅合眾國。摘自網(wǎng)易!第二篇:130122 美國總統(tǒng)奧巴馬第二任期就職演說全文美國總統(tǒng)奧巴馬第二任期就職演說全文2013年01月22日04:23 綜合當?shù)貢r間1月21日,美國總統(tǒng)奧巴馬在國會山進行其第二任期就職演說美國總統(tǒng)奧巴馬當?shù)貢r間1月21日在國會山發(fā)表其第二任期就職演講。奧巴馬在演講中追溯美國民主傳統(tǒng)和憲法精神,通過闡述就業(yè)、醫(yī)保、移民、財政、同性戀及氣候變化威脅等多項議題與現(xiàn)實有力契合。奧巴馬強調(diào),偉大國家的塑造必須依賴每個美國人的力量,而非少數(shù)人的成功,并強調(diào)國家團結(jié)的重要性。奧巴馬提及這代美國人從建國之父那里繼承的精神還沒有完成實踐,現(xiàn)在的美國人需要繼續(xù)努力,實現(xiàn)生存、自由與追求幸福的權(quán)利。以下為奧巴馬就職演說全文:謝謝,非常感謝大家。拜登副總統(tǒng)、首席大法官先生、國會議員們、尊敬的各位嘉賓、親愛的公民們。每一次我們集會慶??偨y(tǒng)就職都是在見證美國憲法的持久力量。我們都是在肯定美國民主的承諾。我們重申,將這個國家緊密聯(lián)系在一起的不是我們的膚色,也不是我們信仰的教條,更不是我們名字的來源。讓我們與眾不同,讓我們成為美國人的是我們對于一種理念的恪守。200多年前,這一理念在一篇宣言中被清晰闡述:―我們認為下述真理是不言而喻的,人人生而平等。造物主賦予他們?nèi)舾刹豢蓜儕Z的權(quán)利,包括生存、自由和追求幸福的權(quán)利?!裉?,我們繼續(xù)著這一未竟的征程,架起這些理念與我們時代現(xiàn)實之間的橋梁。因為歷史告訴我們,即便這些真理是不言而喻的,它們也從來不會自動生效。因為雖然自由是上帝賦予的禮物,但仍需要世間的子民去捍衛(wèi)。1776年,美國的愛國先驅(qū)們不是只為了推翻國王的暴政而戰(zhàn),也不是為贏得少數(shù)人的特權(quán),建立暴民的統(tǒng)治。先驅(qū)們留給我們一個共和國,一個民有、民治、民享的政府。他們委托每一代美國人捍衛(wèi)我們的建國信條。在過去的200多年里,我們做到了。從奴役的血腥枷鎖和刀劍的血光廝殺中我們懂得了,建立在自由與平等原則之上的聯(lián)邦不能永遠維持半奴隸和半自由的狀態(tài)。我們贏得了新生,誓言共同前進。我們共同努力,建立起現(xiàn)代的經(jīng)濟體系。架設鐵路與高速公路,加速了旅行和商業(yè)交流。建立學校與大學,培訓我們的工人。我們一起發(fā)現(xiàn),自由市場的繁榮只能建立在保障競爭與公平競爭的原則之上。我們共同決定讓這個偉大的國家遠離危險,保護她的人民不受生命威脅和不幸的侵擾。一路走來,我們從未放棄對集權(quán)的質(zhì)疑。我們同樣不屈服于這一謊言:一切的社會弊端都能夠只靠政府來解決。我們對積極向上與奮發(fā)進取的贊揚,我們對努力工作與個人責任的堅持,這些都是美國精神的基本要義。我們也理解,時代在變化,我們同樣需要變革。對建國精神的忠誠,需要我們肩負起新的責任,迎接新的挑戰(zhàn)。保護我們的個人自由,最終需要所有人的共同努力。因為美國人不能再獨力迎接當今世界的挑戰(zhàn),正如美國士兵們不能再像先輩一樣,用步槍和民兵同敵人(法西斯主義與共產(chǎn)主義)作戰(zhàn)。一個人無法培訓所有的數(shù)學與科學老師,我們需要他們?yōu)榱宋磥砣ソ逃⒆觽?。一個人無法建設道路、鋪設網(wǎng)絡、建立實驗室來為國內(nèi)帶來新的工作崗位和商業(yè)機會?,F(xiàn)在,與以往任何時候相比,我們都更需要團結(jié)合作。作為一個國家,一個民族團結(jié)起來。這一代美國人經(jīng)歷了危機的考驗,經(jīng)濟危機堅定了我們的決心,證明了我們的恢復力。長達十年的戰(zhàn)爭正在結(jié)束,經(jīng)濟的復蘇已經(jīng)開始。美國的可能性是無限的,因為我們擁有當今沒有邊界的世界所需要的所有品質(zhì):年輕與活力、多樣 性與開放、無窮的冒險精神以及創(chuàng)造的天賦才能。我親愛的同胞們,我們正是為此刻而生,我們更要在此刻團結(jié)一致,抓住當下的機會。因為我們,美國人民,清楚如果只有不斷萎縮的少數(shù)人群體獲得成功,而大多數(shù)人不能成功,我們的國家就無法成功。我們相信,美國的繁榮必須建立在不斷上升的中產(chǎn)階級的寬闊臂膀之上,我們知道美國的繁榮只有這樣才能實現(xiàn)。只有當每個人都能找到工作中的自立與自豪時才能實現(xiàn)。只有當誠實勞動獲得的薪水足夠讓家庭擺脫困苦的懸崖時才能實現(xiàn)。我們忠誠于我們的事業(yè),保證讓一個出生于最貧窮環(huán)境中的小女孩都能知道,她有同其他所有人一樣的成功機會。因為她是一個美國人,她是自由的、平等的。她的自由平等不僅由上帝來見證,更由我們親手保護。我們知道,我們已然陳舊的程序不足以滿足時代的需要。我們必須應用新理念和新技術重塑我們的政府,改進我們的稅法,改革我們的學校,讓我們的公民擁有他們所需要的技能,更加努力地工作,學更多的知識,向更高處發(fā)展。這意味著變革,我們的目標是:國家可以獎勵每個美國人的努力和果斷。這是現(xiàn)在需要的。這將給我們的信條賦予真正的意義。我們,人民,仍然認為,每個公民都應當獲得基本的安全和尊嚴。我們必須做出艱難抉擇,降低醫(yī)療成本,縮減赤字規(guī)模。但我們拒絕在照顧建設國家的這一代和投資即將建設國家的下一代間做出選擇。因為我們記得過去的教訓:老年人的夕陽時光在貧困中度過,家有殘障兒童的父母無處求助。我們相信,在這個國家,自由不只是那些幸運兒的專屬,或者說幸福只屬于少數(shù)人。我們知道,不管我們怎樣負責任地生活,我們?nèi)魏稳嗽谌魏螘r候都可能面臨失業(yè)、突發(fā)疾病或住房被可怕的颶風摧毀的風險。我們通過醫(yī)療保險、聯(lián)邦醫(yī)療補助計劃、社會保障項目向每個人做出承諾,這些不會讓我們的創(chuàng)造力衰竭,而是會讓我們更強大。這些不會讓我們成為充滿不勞而獲者的國度,這些讓我們敢于承擔風險,讓國家偉大。我們,人民,仍然相信,我們作為美國人的義務不只是對我們自己而言,還包括對子孫后代。我們將應對氣候變化的威脅,認識到不采取措施應對氣候變化就是對我們的孩子和后代的背叛。一些人可能仍在否定科學界的壓倒性判斷,但沒有人能夠避免熊熊火災、嚴重旱災、更強力風暴帶來的災難性打擊。通向可再 生能源利用的道路是漫長的,有時是困難的。但美國不能抵制這種趨勢,我們必須引領這種趨勢。我們不能把制造新就業(yè)機會和新行業(yè)的技術讓給其他國家,我們必須明確這一承諾。這是我們保持經(jīng)濟活力和國家財富(我們的森林和航道,我們的農(nóng)田與雪峰)的方法。這將是我們保護我們星球的辦法,上帝把這個星球托付給我們。這將給我們的建國之父們曾宣布的信條賦予意義。我們,人民,仍然相信持久的安全與和平,不需要持續(xù)的戰(zhàn)爭。我們勇敢的士兵經(jīng)受了戰(zhàn)火的考驗,他們的技能和勇氣是無可匹敵的。我們的公民依然銘記著那些陣亡者,他們非常清楚我們?yōu)樽杂筛冻龅拇鷥r。明白他們的犧牲將讓我們永遠對那些試圖傷害我們的勢力保持警惕。但我們也是那些贏得和平而不只是戰(zhàn)爭的人們的后代,他們將仇敵轉(zhuǎn)變成最可靠的朋友,我們也必須把這些經(jīng)驗帶到這個時代。我們將通過強大的