【總結】第一篇:關雎 詩歌賞析之17《關雎》 【原文回顧】《詩經(jīng)·關雎》 關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉。輾轉反側。參差...
2024-11-15 02:07
【總結】第一篇:塞上曲送元美原文翻譯及賞析 塞上曲送元美原文翻譯及賞析 塞上曲送元美原文翻譯及賞析1 原文: 白羽如霜出塞寒,胡烽不斷接長安。 城頭一片西山月,多少征人馬上看。 譯文 元美手持插...
2025-10-04 11:12
【總結】第一篇:夢游天姥吟留別原文翻譯及賞析 夢游天姥吟留別原文翻譯及賞析(5篇) 夢游天姥吟留別原文翻譯及賞析1 夢游天姥吟留別李白 海客談瀛洲,煙濤微茫信難求。 越人語天姥,云霓明滅或可睹。 ...
2025-10-04 20:36
【總結】寫寫幫會員為你精心整理了13篇《關雎賞析》的范文,但愿對你的工作學習帶來幫助,希望你能喜歡! 篇一:關雎賞析 關雎賞析 詩經(jīng)關雎這首詩采用了一些雙聲疊韻的連綿字,以增強詩歌音調的和諧美和描寫人物...
2024-11-15 02:14
【總結】第一篇:微雨原文翻譯及賞析 微雨原文翻譯及賞析 微雨原文翻譯及賞析1 原文: 送和甫至龍安微雨因寄吳氏女子 宋代:王安石 荒煙涼雨助人悲,淚染衣襟不自知。 除卻春風沙際綠,一如看汝過江時...
2024-11-14 20:03
【總結】第一篇:鴛鴦原文翻譯及賞析 鴛鴦原文翻譯及賞析10篇 鴛鴦原文翻譯及賞析1 杏花天影·綠絲低拂鴛鴦浦 丙午之冬,發(fā)沔口。丁未正月二日,道金陵。北望惟楚,風日清淑,小舟掛席,容與波上。 綠絲低...
2025-10-06 13:57
【總結】第一篇:絕句原文翻譯及賞析集合 絕句原文翻譯及賞析集合15篇 絕句原文翻譯及賞析1 絕句二首·其二 江碧鳥逾白,山青花欲燃。 今春看又過,何日是歸年? 翻譯 碧綠的江水把鳥兒的羽毛映襯得...
2024-10-25 02:24
【總結】第一篇:社日原文翻譯及賞析 社日原文翻譯及賞析(3篇) 社日原文翻譯及賞析1 社日原文 作者:王駕 鵝湖山下稻粱肥,豚柵雞棲半掩扉。 桑柘影斜春社散,家家扶得醉人歸。 社日譯文及注釋 ...
2024-11-05 01:36
【總結】第一篇:春雨原文翻譯及賞析 春雨原文翻譯及賞析8篇 春雨原文翻譯及賞析1 好事近·春雨細如塵 宋代:朱敦儒 春雨細如塵,樓外柳絲黃濕。風約繡簾斜去,透窗紗寒碧。 美人慵翦上元燈,彈淚倚瑤瑟...
2024-11-04 23:36
【總結】第一篇:望海樓原文及賞析 望海樓原文及賞析 原文: 云間鐵甕近青天,縹緲飛樓百尺連。 三峽江聲流筆底,六朝帆影落樽前。 幾番畫角催紅日,無事滄州起白煙。 忽憶賞心何處是?春風秋月兩茫然。 ...
2024-11-04 23:58
【總結】第一篇:羔羊原文翻譯及賞析 羔羊原文翻譯及賞析2篇 羔羊原文翻譯及賞析1 原文: 羔羊之皮,素絲五紽。退食自公,委蛇委蛇。 羔羊之革,素絲五緎;委蛇委蛇,自公退食。 羔羊之縫,素絲五總;委...
2024-11-05 02:28
【總結】第一篇:和端午原文翻譯及賞析 和端午原文翻譯及賞析 和端午原文翻譯及賞析1 原文: 和端午 宋代:張耒 競渡深悲千載冤,忠魂一去詎能還。 國亡身殞今何有,只留離騷在世間。 譯文: 競...
2024-11-14 18:17
【總結】第一篇:柳原文翻譯及賞析 柳原文翻譯及賞析匯編15篇 柳原文翻譯及賞析1 江邊柳 裊裊古堤邊,青青一樹煙。 若為絲不斷,留取系郎船。 賞析 古人常借詠柳以賦別,這首詩也沒有脫離離情的舊旨...
2024-10-21 11:30
【總結】第一篇:新年作原文及賞析 新年作原文及賞析 原文: 鄉(xiāng)心新歲切,天畔獨潸然。 老至居人下,春歸在客先。 嶺猿同旦暮,江柳共風煙。 已似長沙傅,從今又幾年。 譯文 新年來臨思鄉(xiāng)之心更切,...
2024-10-25 00:30
【總結】第一篇:望秦川原文及賞析 望秦川原文及賞析 原文 秦川朝望迥,日出正東峰。遠近山河凈,逶迤城闕重。 秋聲萬戶竹,寒色五陵松??陀袣w歟嘆,凄其霜露濃。 譯文 我清晨從長安出發(fā),回頭東望,離秦...
2024-11-18 22:03