freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內容

ts16949training(編輯修改稿)

2025-03-11 14:05 本頁面
 

【文章內容簡介】 quality objectives [see d)]. 組織 應 建立一個 激勵員工 達到質量目標的過程 , 以進行持續(xù)改進并創(chuàng)建一個促 進革新的環(huán)境 。 過程應包括在整個組織內促進質量和技術意識 。 組織 應 有一個過程以 測量 員工 認識 到所從事活動的 相關性和重要性的程度 , 以 及如何 為實現(xiàn)質量目標做出貢獻 ( 見 d) 。 Employee Motivation And Empowerment 員工激勵和授權 45 The anization shall use a multidisciplinary approach (see ) for developing plant, facility and equipment plans. Plant layouts shall optimize material travel, handling and valueadded use of floor space, and shall facilitate synchronous material flow. Methods shall be developed and implemented to evaluate and monitor the effectiveness of existing operations. 組織 應 采取 多方論證 的方法(見 )開發(fā)工廠、設施和設備計劃。工廠的 布局應最大限度地減少材料的交轉和搬運,便于材料的同步流動,以及最大限 度地使場地空間得到增值使用。 應 開發(fā)并實施評價和監(jiān)視 現(xiàn)有操作和過程有效 性的方法。 注:這些要求應以“ 精益生產(chǎn) ”原則和 質量管理體系 的有效性的聯(lián)系為關注焦點。 Plant, Facility And Equipment Planning 工廠、設施和設備策劃 46 The anization shall prepare contingency plans to satisfy customer requirements in the event of an emergency such as utility interruptions, labour shortages, key equipment failure and field returns. 組織應制定 應急計劃 以便在緊急情況 (如供應中斷 、 勞動力短缺 , 關鍵設備 故障和現(xiàn)場退貨 )下滿足顧客需求 。 Contingency Plans 應急計劃 47 Product safety and means to minimize potential risks to employees shall be addressed by the anization, especially in the design and development process and in manufacturing process activities. 組織 應 闡述產(chǎn)品安全和最小化對員工的潛在風險的方法 ,特別是在設計和開發(fā) 過程和在制造過程活動中。 Personnel Safety To Achieve Product Quality 與實現(xiàn)產(chǎn)品質量相關的人員安全 48 The anization shall maintain its premises in a state of order, cleanliness and repair consistent with the product and manufacturing process needs. 組織 應 保持生產(chǎn)現(xiàn)場處于與產(chǎn)品和制造過程的需求相協(xié)調的有序、清潔和維護 的狀態(tài)。 Cleanliness Of Premises 生產(chǎn)現(xiàn)場的清潔 49 7 Product Realization 50 注 : 有些顧客將項目管理或產(chǎn)品先期質量策劃作為一種完成產(chǎn)品實現(xiàn)的方法。產(chǎn)品先期質量策劃包含著 防錯和持續(xù)改進的概念 ,與找出錯誤不同,而且是基于 多方論證 的方法。 Planning Of Product Realization 產(chǎn)品實現(xiàn)的策劃 51 Customer requirements and references to its technical specifications shall be included in the planning of product realization as a ponent of the quality plan. 作為質量計劃的一部分 , 產(chǎn)品實現(xiàn)策劃 應 包括 顧客要求和對其技術規(guī)范的引用 。 Planning of product realization — Supplemental 產(chǎn)品實現(xiàn)的策劃--補充 52 Acceptance criteria shall be defined by the anization and, where required, approved by the customer. For attribute data sampling, the acceptance level shall be zero defects . 接受準則 應 由組織規(guī)定并且在要求時由顧客批準 。 對于 計數(shù)型 數(shù)據(jù)的抽樣 , 接受準則應是 零缺陷 ( 見 ). Acceptance Criteria 接受準則 53 The anization shall ensure the confidentiality of customercontracted products and projects under development, and related product information. 組織 應 確保 顧客合同 中在開發(fā)的產(chǎn)品和項目以及相關產(chǎn)品信息的保密性 . Confidentiality 保密 54 Change Control 更改控制 The anization shall have a process to control and react to changes that impact product realization. The effects of any change, including those changes caused by any supplier, shall be assessed, and verification and validation activities shall be defined, to ensure pliance with customer requirements. Changes shall be validated before implementation. For proprietary designs, impact on form, fit and function (including performance and/or durability) shall be reviewed with the customer so that all effects can be properly evaluated. When required by the customer, additional verification/identification requirements, such as those required for new product introduction, shall be met. 組織 應 有一個過程對影響產(chǎn)品實現(xiàn)的更改進行控制和反應 。 包括由任何供方引起的任何更改 的影響應進行評估 。 應規(guī)定更改的驗證和確認活動以確保符合顧客要求 。 更改應在實施之前 進行確認 。 對有專利權的設計 , 影響形狀 、 配合和功能 ( 包括性能和 /或耐久性 ) 應會同顧 客進行評審 , 以便所有影響能被正確地評估 。 當顧客要求時 , 應滿足附加的驗證 /標識要求 (如:引入新型號 )。 注 1:影響顧客要求的任何產(chǎn)品實現(xiàn)更改要求通知顧客并且 取得顧客同意 。 注 2:以上要求適用于產(chǎn)品更改和制造過程更改 。 55 Determination Of Requirements Related To The Product 與產(chǎn)品有關的要求的確定 NOTE 1: Postdelivery activities include any aftersales product service provided as part of the customer contract or purchase order. NOTE 2: This requirement includes recycling, environmental impact and characteristics identified as a result of the anization’s knowledge of the product and manufacturing processes (see ). NOTE 3: Compliance to item c) includes all applicable government, safety and environmental regulations, applied to acquisition, storage, handling, recycling, elimination or disposal of materials. 注 1:交付后的活動包括顧客合同或采購定單中要求提供的任何售后產(chǎn)品服務 。 注 2:此要求包括回收再利用 、 環(huán)境影響以及由于組織對產(chǎn)品和制造過程的知識而 確定的特性 ( 見 ) 。 注 3:符合項目 c)的要求包括所有適用的政府 、 安全和環(huán)境法規(guī) , 適用于材料的 獲得 、 儲存 、 搬運 、 回收 、 銷毀和處理 。 56 CustomerDesignated Special Characteristics 顧客指定的特殊特性 The anization shall demonstrate conformity to customer requirements for designation, documentation and control of special characteristics. 組織 應 證明符合顧客關于 特殊特性 的指定 、 文件化和控制的要求 。 57 Review Of Requirements Related To The Product — Supplemental 相關產(chǎn)品要求的評審 - 補充 Waiving the requirement stated in for a formal review (see note) shall require customer authorization. ( 見注 ) 的免除 應 經(jīng) 顧客授權 。 58 Organization Manufacturing Feasibility 組織制造可行性 The anization shall investigate, confirm and document the manufacturing feasibility of the proposed products in the contract review process, including risk analysis. 組織 應 在包括 風險分析 的合同評審過程中 , 調查 、 確認建議產(chǎn)品的制造可行性并 文件化 。 59 Customer Communication — Supplemental 客戶溝通-補充 The anization shall have the ability to municate necessary information, including data, in a customer specified language and format (. puter aided design data, electronic data exchange). 組織 應 有能力按照 顧客規(guī)定的語言和格式溝通 包括數(shù)據(jù)的必要的信息 ( 例如計算 機輔助設計數(shù)據(jù) 、 電子數(shù)據(jù)交換 ) 。 60 Design And Development 設計和開發(fā) NOTE: The requirements of include product and manufacturing process design and development, and focus on error prevention rather than detection. 注: , 應以 錯誤預防為關注焦點 而不是探測 。 61 Multidiscip
點擊復制文檔內容
環(huán)評公示相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1