freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

chapter16signs標(biāo)識(編輯修改稿)

2025-02-28 21:27 本頁面
 

【文章內(nèi)容簡介】 銷標(biāo)識( Promoting Signs)( 2) ? Free Delivery to Your Door 免費送貨上門 ? Offer is subject to availability現(xiàn)貨優(yōu)惠,賣完為止 ? Sale at Breakdown Price 跳樓價甩賣 ? Save Up to 40% 6折優(yōu)惠 ? Savings and Discounts all Around the Store店內(nèi)所有商品均削價處理 ? Special Offer 特價 ? Try Before You Buy先試后買 SECTION 3 企業(yè)標(biāo)識( Company Signs)( 1) ? 企業(yè)標(biāo)識主要指用于企業(yè)對外宣傳和內(nèi)部的一些標(biāo)識,包括企業(yè)部門的名稱、警示語等各個方面。 ? 以下是一些常見的企業(yè)標(biāo)識: ? Close the Door Behind You 請隨手關(guān)門 Electrically Operated Gate 電動門 ? Floor Cleaning in Progress 正在清掃地板 Interview in Progress 正在面試 ? Lift Out of Order 電梯發(fā)生故障 ? Meeting in progress, quiet please 正在開會,請保持安靜 ? No Food Is to Be Consumed In This Area此處不準(zhǔn)吃食物 ? No Littering 勿亂扔廢棄物 ? No Smoking in This Area 此處禁止吸煙 Please Wait Here For Enquiries請在此等候咨詢 SECTION 3 ? 企業(yè)標(biāo)識( Company Signs)( 2) ? This is a smoke free building 樓內(nèi)禁止吸煙 ? We do not buy at this door 謝絕推銷 ? Head Office總公司 ? Branch Office 分公司 ? Business Office營業(yè)部 ? Personnel Department人事部 ? Human Resources Department人力資源部 ? General Affairs Department總務(wù)部 ? General Accounting Department財務(wù)部 ? Sales Department銷售部 ? Sales Promotion Department促銷部 ? International Department 國際部 ? Export Department 出口部 ? Import Department進口部 SECTION 3 ? 企業(yè)標(biāo)識( Company Signs)( 3) ? Public Relations Department公共關(guān)系部 ? Advertising Department廣告部 ? Planning Department企劃部 ? Product Development Department產(chǎn)品開發(fā)部 ? Research and Development Department (RD)研發(fā)部 ? Secretarial Pool秘書室 ? General Manager總經(jīng)理室 ? Meeting Room會議室 ? Production Department生產(chǎn)部 ? Material Control Department物料部 ? Quality Control Department 質(zhì)管部 ? Finished Product Area成品區(qū) Section 4 ? 公共場所常用標(biāo)識( 1) Children and Senior Citizens Free 兒童與老人免費 Do Not Enter, Alarm Operating 裝有警報,禁止入內(nèi) Do Not Put (Place) Bicycles Against The Railings 請不要把自行車靠到欄桿上 Do not use this lift as a means of escape in the event of fire 遇火時,嚴(yán)禁使用此電梯 Fire Construction Points to Note 注意消防設(shè)施 Fire Escape, Keep Clear 安全出口,保持通暢 Fire Exit Only 安全出口 For Public Use 公用 Free of Charge 免費 SECTION 4 公共場所常用標(biāo)識語( 2) Fully Air Conditioned 空調(diào)全面開放 Gates in Use Night Day 此門晝夜使用 Lavatories 廁所 Gents /Men/Man’s lavatory 男廁 Waiting Room and Ladies/ Woman’s lavatory 女廁 No Admittance 禁止入內(nèi) No Bathing, Fishing Allowed In This Pond 此池塘禁止游泳,垂釣 No Charge 不收費 No Entry For General Public 公眾不得入內(nèi) SECTION 4 公共場所常用標(biāo)識語( 3) NonSmokers Only 僅供非吸煙者 Obstruction of the door can be dangerous 禁止堵塞門口 Open All Year Round/ Open All Year 全年開放 Opening Hours: 開放 /開門 /營業(yè)時間 Please do not leave rubbish here 請不要在此倒垃圾 Please feel free to smoke in the lounge 休息室允許吸煙 Please Use Other Doors 請走其他門 Private Function Only 只供私人使用 Public Toilet 公廁 SECTION 4 公共場所常用標(biāo)識語( 4 Unauthorized posters and advertisements will be persecuted 未經(jīng)允許,禁止張貼廣告,否則追 究責(zé)任 Under Repair, Do Not Operate 正在修理,不能使用 SECTION 4 旅游觀光常見標(biāo)識語( 1) 15% Off With This Flyer 持本廣告八五折優(yōu)惠 A Place To Relax And Unwind 一個讓你放松身心的地方 Access All Day 全天開放 Admission Is Free 不收門票 AllInclusive Ticket 票價包括所有費用 Cafeteria Available 提供自助餐 Child Reductions 兒童優(yōu)惠 Children under 12 half price throughout season 全季 12歲以下的兒童半價 Concessions (票價 )優(yōu)惠 SECTION 4 旅游觀光常見標(biāo)識語( 2) Day trip to... ?? 一日游 Discounts available for prebooked groups 團體提前預(yù)訂優(yōu)惠 For more detailed information please call... 欲知詳情,請打電話 ?? Free children admission with full paying adult 賣成人票,兒童免費 Free Entry for All 向所有人免費開放 Free entry to over 60 attractio 免費到 60 多個景點旅游 Free for acpanied children under 16 Years of age 所帶 16歲以下兒童免費 SECTION 4 旅游觀光常見標(biāo)識語( 3) Reserved Seating 預(yù)訂座位 Safe and Reliable 安全可靠 SelfCatering 可自己做飯 Shopping Offers 提供購物機會 Tours Take Up To Two Hours 游程兩個小時 Tours Are Held Throughout The Day 旅游活動全天進行 Tours Have Live English Commentary 旅游配有現(xiàn)場英語解說 SECTION 5 從 WC 不是廁所說起( 1) —— 談標(biāo)識語翻譯中的文化差異現(xiàn)象 ?想必很多人被問到 WC這兩個字母組合的時候,都會異口同聲地回答是:“公共廁所”。但 WC全稱卻是 water closet,意同 lavatory,指的是抽水馬 桶。而在英語中表達廁所的單詞有很多,例如,在英式英語 中,私人住宅中的廁所稱為 the lavatory、 toilet,公共場所的 廁所稱為 the Gents/ the Ladies;在美式英語中,私人住宅 中的廁所稱為 the lavatory、 toilet或 bathroom,在公共建筑 物中的稱為 the washroom或 rest room。因此可以看出,城 市街頭所見的“ WC”標(biāo)識的本質(zhì)意思并不是公共廁所,而是指在私人家庭里面的抽水 馬桶并且是過了時的舊式用法。 SECTION 5 從 WC 不是廁所說起( 2) —— 談標(biāo)識語翻譯中的文化差異現(xiàn)象 英語標(biāo)識語具有嚴(yán)格的規(guī)范性和標(biāo)準(zhǔn)性,因此進行標(biāo)識語的漢英翻譯必須 對漢英兩種文化中在相同場合使用和具有相同功能的標(biāo)識語進行一對一的漢英置換。有些地方在翻譯標(biāo)識語時,沒能仔細推敲,隨意翻譯,造成誤譯、濫譯,這是一種極不負(fù)責(zé)任的行為,某大城市一重要場所對廁所分公、母就是一個很好的例證?!澳袔北环g成“ Male Toilet”,女廁所被翻譯成“ Female Toilet”
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
教學(xué)課件相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1