freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

商務(wù)英語口譯第4章(編輯修改稿)

2024-09-11 21:12 本頁面
 

【文章內(nèi)容簡介】 As this is our first transaction concluded at a time when the world petition is rather keen, I would suggest that you give me more favorable terms so as to promote trade between our two parties. 由于這是我們的第一筆交易,加上當(dāng)前國際競爭相當(dāng)激烈,為了促進我們之間的貿(mào)易,我建議你方給我一些優(yōu)惠條件。 ? 建議:拆分成四個部分翻譯, 翻譯詞序調(diào)整。在翻譯時,對于長句的處理要靈活。 Alternative Interpretation terms of shipment: 裝運條款; the time of delivery: 交貨日期; effect shipment: 裝船; advance the time of shipment to : 將裝運提前到; sell at profitable prices: 以盈利的價格銷售; be fully/heavily mitted: 訂貨過多; be pelled to: 不得不; work three shifts: 三班倒地工作; the balance: 余貨; 背景補充:分批裝運( Partial Shipment) ? 分批裝運 是一個合同項下的貨物先后分若干期或若干次裝運。在國際貿(mào)易中,凡數(shù)量較大,或受貨源、運輸條件、市場銷售或資金的條件所限,有必要分期分批裝運、到貨者,均應(yīng)在買賣合同中規(guī)定分批裝運條款。如為減少提貨手續(xù),節(jié)省費用,在進口業(yè)務(wù)中要求國外出口人一次裝運貨物的,則應(yīng)在 進口合同 中規(guī)定不準(zhǔn)分批裝運( partial shipment, not allowed)條款 。 ? 允許分批裝運的方法主要有兩種:一為只原則規(guī)定允許分批裝運,對于分批的時間、批次和數(shù)量均不作規(guī)定;二是在規(guī)定分批裝運條款時具體列名分批的期限和數(shù)量。前者對賣方比較主動,可根據(jù)客觀條件和業(yè)務(wù)需要靈活掌握;后者對賣方的約束較大。 Alternative Interpretation I shall be pelled to purchase elsewhere and may have to countermand our order. 這里的 be pelled to表示“不得不”, countermand意為“取消,撤回”,在談判中通常表示“取消生意”的意思。 I would prefer to have the goods shipped in one lot… lot表示(商品)一批。 Alternative Interpretation If we place our goods on the market at a time when all other importers have already sold theirs at profitable prices, we shall lose out. 句式:條件狀語從句 時間狀語從句 place翻譯成“投放”; 建議:翻譯要流暢,不必拘泥于單詞的具體意思。 CE Interpretation (Dialogue 1) 過目: go through。 統(tǒng)一的認(rèn)識: unanimous agreement。 加上這句: insert this sentence。 為了交朋友: for the sake of friendship。 商業(yè)信譽: the mercial integrity。 有口皆碑: speak highly of 。 商檢局: the Inspection Bureau。 向保險公司索賠: lodge a claim with the insurance pany 有道理: stand to reason。 合同執(zhí)行過程: the execution of the contract。 CE Interpretation (Passage 1) ?我向你們保證不會發(fā)生這種情況。我們的貨物只有在符合標(biāo)準(zhǔn)后,商檢局才會放行。 ? I assure you that this is not likely to happen. Our goods must be up to export standards before the Inspection Bureau allows them to pass. CE Interpretation (Dialogue 1) ?我們應(yīng)該對所有的條款有個統(tǒng)一的認(rèn)識。 ?這里不便用主動語態(tài)表示“對 ?? 有一個統(tǒng)一的認(rèn)識”,可以用被動語態(tài) be met with表達,即 all the terms should be met with unanimous agreement,這樣表達更得體。 ??? 萬一發(fā)生缺重或質(zhì)量不合格怎么辦? what if是 what will or would happen if的簡略表達方式。這里可用該句型表達,即 What if this were to happen? CE Interpretation (Dialogue 1) ?那就應(yīng)該向保險公司提出索賠。
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1