【文章內(nèi)容簡介】
義模糊 、 模棱兩可的詞或詞組 , 以免產(chǎn)生歧義 , 造成誤解 ,延誤商務(wù)溝通和貿(mào)易 。 五 C原則 (7/14) 27/64 ? Clarity – 清楚原則 (2/2) ? The figures show a significant increase. ? We will deliver your goods soon. ? The figures show a yearonyear increase of 15%. ? We will deliver your goods on Dec 10th. 五 C原則 (8/14) 28/64 ? Courtesy – 禮貌原則 (1/6) 商務(wù)英語電子郵件應(yīng)遵循措詞 婉轉(zhuǎn) 、 禮貌 的原則 。 鑒于電子郵件直接影響到整個(gè)交易的成敗 ,買賣雙方應(yīng)十分注重措辭方式 , 要婉轉(zhuǎn) 、 禮貌 ,使對(duì)方容易接受 。 在寫電子郵件時(shí) , 可以通過使用 虛擬語氣 、 委婉語氣 等方法迂回地表達(dá)觀點(diǎn) ,提出要求 。 五 C原則 (9/14) 29/64 ? Courtesy – 禮貌原則 (2/6) ? If it is not for the larger orders we receive from a number of our regular customers, we could not have quoted for supplies even at that price. ? Not for the larger orders we receive from a number of our regular customer, we cannot quote for supplies even at that price. 虛擬語氣 :要不是我們接到許多老客戶的大量定單,我們尚不能給這些貨物報(bào)如此低的價(jià)格。 五 C原則 (10/14) 30/64 ? Courtesy – 禮貌原則 (3/6) ? I would appreciate it if you could give me your best quotation for CIF shanghai. ? Give me your best quotation for CIF shanghai. 委婉語氣 :如果你能報(bào)出成本加運(yùn)費(fèi)到上海的最低價(jià),我將非常感激。 虛擬語氣和委婉語氣的使用,緩和了商務(wù)談判的語氣,既明確了自己的立場,又使對(duì)方的面子免于受損,語氣自然誠懇,禮貌得體,易為對(duì)方接受。 五 C原則 (11/14) 31/64 ? Courtesy – 禮貌原則 (4/6) ? It has to be stressed that shipment must be effected within the prescribed time limit, as a further extension will not be considered. ? We have to stress that you must effect shipment within the prescribed time limit, as a further extension will not be considered. 表示批評(píng) 、 建議 、 要求時(shí) , 用被動(dòng)語態(tài)可以避免直接觸及施動(dòng)者 (自己或?qū)Ψ?), 使口氣更加婉轉(zhuǎn) 。 五 C原則 (12/14) 32/64 ? Courtesy – 禮貌原則 (5/6) ? As you (seem to) take advantage of our leniency in this matter, we now have to give you the final notice. 使用 半動(dòng)詞 表示說話人對(duì)所說事情的推測 , 從而使話語的肯定語氣趨于緩和 。 五 C原則 (13/14) 半動(dòng)詞在功能上介于主動(dòng)詞與助動(dòng)詞之間 ,本身帶有詞義 , 但詞義模糊 。 seem appear be likely to 33/64 ? Courtesy – 禮貌原則 (6/6) ? Unfortunately we are not hiring any new staff at the moment. ? I am afraid that we will be unable to meet your order on time due to problems with our supplier. 如果是寫一些壞消息或是道歉 , 你就應(yīng)該寫的禮貌而得體 , 并說明問題的原因 。 五 C原則 (14/14) 34/64 ? 商務(wù)英語電子郵件的格式 ? 商務(wù)英語電子郵件的寫作要求 ? 商務(wù)英語電子郵件寫作注意事項(xiàng) ? 商務(wù)英語電子郵件常用句式 Contents 35/64 ? Some tips – 文法 (1/8) 1. 切忌主客不分或模糊 例子: Deciding to rescind the earlier estimate, our report was updated to include $40,000 for new equipment. 應(yīng)改為: Deciding to rescind our earlier estimate, we have updated our report to include $40,000 for new equipment. 問題: decide 的 主語 是 we , 而 不是 report 注意事項(xiàng) (1/12) 36/64 ? Some tips – 文法 (2/8) 2. 句子不要凌碎 例子: He decided not to audit the last ten contracts. Because of our previous objections about pliance. 應(yīng)改為: He decided not to audit the last ten contracts because of our previous objections about pliance. 問題: 第二句是第一句的原因,應(yīng)合并成為一句 注意事項(xiàng) (2/12) 37/64 ? Some tips – 文法 (3/8) 3. 結(jié)構(gòu)對(duì)稱 例子: The owner questioned the occupant39。s lease intentions and the fact that the contract had been altered with ink markings. 應(yīng)改為: The owner questioned the occupant39。s lease intentions and ink alterations of the contract. 問題: and 連接兩個(gè)相同的成分,結(jié)構(gòu)應(yīng)對(duì)稱 注意事項(xiàng) (3/12) 38/64 ? Some tips – 文法 (4/8) 4. 單復(fù)數(shù)前后一致 例子: An authorized person must show that they have security clearance. 應(yīng)改為: Authorized persons must show that they