【文章內(nèi)容簡介】
ansfer of shares without reasonable cause.If the Directors refuse to register a transfer they shall notify the transferee within two weeks of such refusal, providing a detailed explanation of the reason therefor.除非本章程另有規(guī)定,如缺乏合理原因,公司大綱或者公司與其任何成員、董事之間的協(xié)議不能拒絕任何股份轉(zhuǎn)讓的登記。如果董事拒絕一項(xiàng)轉(zhuǎn)讓登記,其應(yīng)在拒絕后的兩周之內(nèi)向受讓人發(fā)出通知,詳細(xì)解釋拒絕原因。任何試圖違反本章程或《優(yōu)先購買權(quán)及合售權(quán)協(xié)議》(定義見股份買賣協(xié)議)的條款轉(zhuǎn)讓公司任何股份的行為均為無效,如優(yōu)先股股東違反本章程或《優(yōu)先購買權(quán)及合售權(quán)協(xié)議》(定義見股份買賣協(xié)議)的條款出售其持有的公司任何股份,則該等股份的所有權(quán)利將被中止。10. The registration of transfers may be suspended at such time and for such periods as the Directors may from time to time determine, provided always that such registration shall not be suspended for more than fortyfive days in any year.董事會(huì)可隨時(shí)決定轉(zhuǎn)讓登記中止的時(shí)間和期限,但在一年之內(nèi)這種登記的中止不得超過45天。REDEEMABLE SHARES可回購股11.(a)Subject to the provisions of the Statute, these Articles, and the Memorandum of Association, shares may be issued on the terms that they are, or at the option of the Company or the holder are, to be redeemed on such terms and in such manner as the Company, before the issue of the shares, may by Special Resolution determine.(a)根據(jù)法令的相關(guān)條款,本章程以及公司大綱以及各交易協(xié)議(定義見股份買賣協(xié)議),股份發(fā)行中可規(guī)定該股票是可回購的,或者基于公司或股東的選擇是可回購。股票回購的條件和方式在股份發(fā)行前公司可通過特別決議確定。(b)Subject to the provisions of the Statute, these Articles, and the Memorandum of Association, the Company may purchase its own shares (including fractions of a share), including any redeemable shares, provided that the manner of purchase has first been authorised by the Company in general meeting and may make payment therefor in any manner authorised by the Statute, including out of capital.(b)根據(jù)法令的相關(guān)條款,本章程以及公司大綱,公司可以購買自己的股票(包括購買不足買賣單位的部分),包括任何可回購股,只要購買方式已由公司在大會(huì)上授權(quán),且以制定法授權(quán)的方式支付價(jià)款,包括用資本支付。VARIATION OF RIGHTS OF SHARES權(quán)利變更12. If at any time the share capital of the Company is divided into different classes of shares, the rights attached to any class (unless otherwise provided by the terms of issue of the shares of that class) may, whether or not the Company is being woundup and except where these Articles or the Statute impose any stricter quorum, voting or procedural requirements in regard to the variation of rights attached to a specific class, be varied with the consent in writing of the holders at least 67% of the issued shares of that class, or with the sanction of a Special Resolution passed at a general meeting of the holders of the shares of that class.如果在任何時(shí)間,公司股本被劃分為不同的類別股,那么附著于每類股份的權(quán)利(除非該類股份發(fā)行條件另有規(guī)定),在至少得到持有該類已發(fā)行股份67%的股東的書面同意后[開曼律師請(qǐng)說明是否67%即是轉(zhuǎn)換類別的足夠比例],或者該類股的股東大會(huì)通過特別決議批準(zhǔn)后,可以有所變更,無論公司是否處于清算階段。除非本章程或制定法對(duì)于特定類別股的權(quán)利變更規(guī)定更嚴(yán)格的法定人數(shù)、投票及程序要求。The provisions of these Articles relating to general meetings shall apply to every such general meeting of the holders of one class of shares except that the necessary quorum shall be one person holding or representing by proxy at least onethird of the issued shares of the class and that any holder of shares of the class present in person or by proxy may demand a poll.本章程中涉及大會(huì)的條款,應(yīng)適用于所有類別股的股東大會(huì),但如果某人士持有或通過代持人持有該類已發(fā)行股份的1/3的份額,則該人士即構(gòu)成法定人數(shù),此外,親自出席或通過其委托人出席大會(huì)的該類股票的任何股東均有要求對(duì)某事項(xiàng)進(jìn)行投票的權(quán)利。13. The rights conferred upon the holders of the shares of any class issued with preferred or other rights shall not, unless otherwise expressly provided by the term of issue of the shares of that class, be deemed to be varied by the creation or issue of further shares ranking pari passu therewith.除非某類股票發(fā)行條件另有明示規(guī)定,授予該類已發(fā)行股票股東的優(yōu)先權(quán)或其他權(quán)利,不應(yīng)由于另行創(chuàng)制或發(fā)行其他同等級(jí)的股票而被視為遭到更改。COMMISSION ON SALE OF SHARES股票買賣的傭金14. The Company may in so far as the Statute from time to time permits pay a mission to any person in consideration of his subscribing or agreeing to subscribe whether absolutely or conditionally for any shares of the Company. Such missions may be satisfied by the payment of cash or the lodgement of fully or partly paidup shares or partly in one way and partly in the other.The Company may also on any issue of shares pay such brokerage as may be lawful.在法律允許的范圍內(nèi),公司可以向認(rèn)購或承諾認(rèn)購公司任何股票的人支付一定的傭金做為對(duì)價(jià),無論這種認(rèn)購是完全的還是附條件的,傭金可以采取現(xiàn)金的形式,或者以全額或部分付清款項(xiàng)的股票的形式,以及部分采取現(xiàn)金形式而部分采取全額或部分付清款項(xiàng)的股票形式。公司也可以基于任何股票的發(fā)行支付合法傭金。CONVERSION OFPREFFERRED SHARES優(yōu)先股的轉(zhuǎn)換15.The holders of the Series A Preferred Shares have conversion rights as follows (the Conversion Rights):A系列優(yōu)先股的股東有如下轉(zhuǎn)換權(quán)(“轉(zhuǎn)換權(quán)”):(a) Right to Convert.Unless converted earlier pursuant to Article 15(b) below, each Series A Preferred Share shall be convertible, at the option of the holder thereof, at any time after the Series A Original Issue Date into such number of fully paid and nonassessable Common Shares as determined by dividing US$by the Series A Conversion Price, determined as hereinafter provided, in effect at the time of the conversion.The price at which Common Shares shall be deliverable upon conversion of the Series A Preferred Shares (the Series A Conversion Price) shall initially be US$per share (., the initialper shareconversion ratiobetween Series A Preferred Shares and Common Shares shall be 1:1, derived by dividing US$by the initial Series A Conversion Price).Such initial Series A Conversion Price shall be subject to adjustment as hereinafter provided.Nothing in this Article 15(a) shall limit the automatic conversion rights of Series A Preferred Shares described in Article 15(b) below.(a)轉(zhuǎn)換的權(quán)利。除非已根據(jù)15條(b)款進(jìn)行了轉(zhuǎn)換,所有A系列優(yōu)先股從其最初發(fā)行之日起,基于股東的選擇都可轉(zhuǎn)換為一定數(shù)量的足額付款且無增繳義務(wù)的普通股,該數(shù)量由A系列優(yōu)先股的轉(zhuǎn)換價(jià)格除以[25,500,000]美元來確定,該轉(zhuǎn)換價(jià)格應(yīng)是在轉(zhuǎn)換時(shí)由下述方法確定的有效價(jià)格。基于A系列優(yōu)先股的轉(zhuǎn)換,普通股的交付價(jià)格(“A系列優(yōu)先股的轉(zhuǎn)換價(jià)格”)最初應(yīng)為每股[ ]美元。(比如,以[ ]美元除以根據(jù)股份買賣協(xié)議發(fā)行的A系列優(yōu)先股的總數(shù)來計(jì)算)。這些最初的A系列優(yōu)先股的轉(zhuǎn)換價(jià)格應(yīng)根據(jù)下文所述進(jìn)行調(diào)整。本款的規(guī)定不應(yīng)限制15(b)中規(guī)定的A系列優(yōu)先股的自動(dòng)轉(zhuǎn)換權(quán)。(b)Automatic Conversion.Each Series A Preferred Shareshall automatically be converted into Common Shares at the then effective Series A Conversion Price upon the closing of a Qualified IPO.In the event of the automatic conversion of the Series A Preferred Sharesupon aQualified IPO, the person(s) entitled to receive the Common Shares issuable upon such conversion of Serie