【總結(jié)】第一篇:文言文翻譯訓(xùn)練(一) 謝太傅盤桓東山時,與孫興公諸人泛海戲。風起浪涌,孫、王諸人色并遽,便唱使還。太傅神情方王,吟嘯不言。舟人以公貌閑意說,猶去不止。既風轉(zhuǎn)急,浪猛,諸人皆喧動不坐。公徐云:...
2024-11-14 20:23
【總結(jié)】文言文翻譯及閱讀訓(xùn)練課前小測:&《望岳》1.借齊魯大地烘托泰山拔地而起、參天聳立形象的語句:?。2.虛實結(jié)合,表現(xiàn)泰山秀美、高大的語句:,。3.表現(xiàn)泰山高峻、幽深的語句:,
2024-08-13 14:18
【總結(jié)】文言文閱讀———理解并翻譯文中的句子考點解讀:《考試大綱》:理解并翻譯文中的句子。能力層級B級.文言文翻譯自2020年開始讓考生直接翻譯句子或單獨的一段短篇文章,分值由5分至2020年增加到8分.技法解密:1、翻譯原則。直譯為主,意譯為輔。直
2024-11-09 22:27
【總結(jié)】文言修辭句的翻譯方法文言文復(fù)習(xí)?古人為了準確表達自己的思想感情,常使用一些辭格,讓語言變得或生動形象,或委婉曲折,從而形成多種多樣的敘事、議論風格。對此,我們在翻譯時不可不察。在翻譯時需要特別注意的辭格有借喻、借代、用典、委婉、變文、互文、并提等,下面分別舉例加以說明。一、借喻的翻譯?借喻,就是不出現(xiàn)要說的本體而用一個形象的
2024-11-19 11:59
【總結(jié)】第一篇:文言文翻譯教案 一、學(xué)習(xí)目標 1、了解并掌握高考文言文翻譯題基本要求。 2、通過學(xué)習(xí)掌握文言文翻譯的方法技巧。 3、利用掌握的方法解決高考文言語句翻譯題中出現(xiàn)的問題。 二、教學(xué)重點 ...
2024-10-15 10:53
【總結(jié)】第一篇:文言文翻譯參考 生于憂患死于安樂 舜從田野中被起用,傅說從筑墻的泥水匠中被選拔,膠鬲自魚鹽販中被舉薦,管夷吾從獄官手里獲釋并被錄用為相,孫叔敖從隱居的海邊被任用,百里奚從奴隸市場中(贖身)...
2024-10-15 11:02
【總結(jié)】文言文句子的翻譯教案1、落實《考試說明》“閱讀淺顯文言文能力”的訓(xùn)練,集中訓(xùn)練文言句子翻譯的能力。2、掌握文言文翻譯的標準和原則,加強踩點得分意識,以難詞難句為突破口,指導(dǎo)學(xué)生掌握好中考文言句子翻譯的方法技巧?!窘虒W(xué)重難點】1、抓關(guān)鍵詞句(關(guān)鍵詞語、特殊句式),洞悉得分點。2、掌握解題步驟、翻譯方法,學(xué)以致用。3、借助積累(課內(nèi)文言知識、成語、語法結(jié)構(gòu)、語
2025-04-29 02:12
【總結(jié)】文言文翻譯的基本方法文言翻譯的基本要求信、達、雅指的是譯文要準確表達原文的意思,避免曲解原文的意思信有功績,尋為上大夫有功績,不久封為上大夫達?指譯文應(yīng)該通順明白,符合漢語的表述習(xí)慣,沒有語病
2024-11-10 03:04
【總結(jié)】文言文翻譯高考二輪復(fù)習(xí)文言文翻譯的原則字字落實,直譯為主,意譯為輔直譯,指譯文要與原文保持對應(yīng)關(guān)系,重要的詞語要相應(yīng)的落實,要盡力保持原文遣詞造句的特點和相近的表達方式,力求語言風格也和原文一致。意譯,指著眼于表達原句的意思,在忠于原意的前提下,靈活翻譯原文的詞語,靈活處理原文的句
2024-11-09 02:29
【總結(jié)】文言文翻譯練習(xí) 1.把閱讀材料中的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。 任峻,字伯達,河南中牟人也。漢末擾亂,關(guān)東皆震。中牟令楊原愁恐,欲棄官走。峻說原曰:“董卓首亂,天下莫不側(cè)目,然而未有先發(fā)者①,非無其心也,...
2024-10-15 11:03
【總結(jié)】第一篇:文言文翻譯教案 王佳 2015年10月30 考綱解讀 1、理解句子在文中的意思 2、把古文翻譯成現(xiàn)代漢語 3、綜合考查文言實詞、虛詞、句式、文化知識等 4、為高考必考題型,分值1...
2024-10-15 11:06
【總結(jié)】高三第一輪復(fù)習(xí)講義文言文翻譯技巧(一)文言文翻譯標準:3.___________(二)文言文翻譯原則:_____________________________________________________(三)文言文翻譯采分點:_____________________________________________________(四)文言文
2025-05-01 23:09
【總結(jié)】連珠成串巧用勁-文言文翻譯得分技巧高考文言文復(fù)習(xí)專題之2021/6/162一、文言文翻譯的標準信達雅二、文言文翻譯的原則字字落實,直譯為主,意譯為輔。知識回顧三、文言文的翻譯方法留調(diào)補
2025-05-12 16:03
2024-08-03 15:28
【總結(jié)】楊朱之弟楊布素衣而出,天雨,解素衣,衣緇衣而反,其狗不知而吠之。楊布怒,將擊之。楊朱曰:“子毋擊也。子亦猶是。曩者使女狗白而往,黑而來,子豈能毋怪哉!”——《韓非子·說林》1天下雨,脫去白色的衣服,穿黑色的衣服回家.2如果剛才使你的狗出去時是白狗,回來時卻是只黑狗,你難道不覺得奇怪嗎?
2025-06-26 23:06