【文章內(nèi)容簡介】
in economic policies than in making revolution. 18. We hoped things would go better, but as it is they are getting worse. 我們?cè)竿聭B(tài)會(huì)變好 , 可事實(shí)上 卻變得更糟 。 ⑦ as it is:接在假設(shè)句之后一句的句首 , 表示實(shí)際情況與假設(shè)正相反 , 可譯成 “ 而實(shí)際上 ” , “ 可是現(xiàn)在 ” 等 。 當(dāng) as it is放在句尾或名詞 、 代詞后時(shí) , 表示 “ 按現(xiàn)狀 , 如實(shí)地 ” , 可有復(fù)數(shù)形式和變化形式 。 再如: 19. If I had been rich at that time, I would have gone to Japan. As it is, I missed the chance. 如果當(dāng)時(shí)有錢的話 , 我就會(huì)去了日本 , 可實(shí)際上 我沒有錢 ,因而失去了機(jī)會(huì) 。 比較句式( 2):等比句式 21. He finds fault with me as I am without having anything better to suggest. 他只是對(duì)我 現(xiàn)在的一切 加以指責(zé) , 而沒有提出什么良策 。 20. You have to take things as they are. 你必須接受事物的 現(xiàn)狀 。 比較句式( 2):等比句式 過去犯的政治錯(cuò)誤并 沒有 使他變得 更聰明 。 22. The political blunders he mitted in the past made him none the wiser. ⑧ none+ the+比較級(jí):這種結(jié)構(gòu)含有 “ 同以前一樣 ( 不 ) ” 的意思 , 可翻譯成 “ 沒有 …… 更 ”或 “ 一點(diǎn)兒也不 ” 。 比較句式( 2):等比句式 23. After the treatment, he is none the better. 治療后 ,他并沒有因此見好 (一點(diǎn)兒也不見好 )。 24. The skirt hung in the cupboard is no longer fashionable nowadays, but I treasure it none the less. 掛在壁櫥里的那條裙子現(xiàn)在已不再流行了,而我還是珍惜它。 比較句式( 3):差比句式 1. I suspect more than a few men have encountered the same dilemma, although under different circumstances. 差比句式就是表示 “ 比 …… 多 ” 或 “ 比 …… 少 ” 的句式 , 它們有時(shí)表示特殊的意思 , 其形式有幾種: 我猜想 , 盡管場合各不相同 , 遇到這種窘境的人卻 不止 這么幾個(gè) 。 ① more than 這種結(jié)構(gòu)可以表示對(duì)程度的加強(qiáng) , 可翻譯成 “ 不止 ” , “ 不只 ” , “ 不僅僅 ” , “ 極其 ” 等 。 ② more… than… 除 了 表 示 比 較 之 外 , 還 可 代 替rather … than… , 譯為 “ 與其說 … 不如說 … ”。 但是在翻譯時(shí)應(yīng)該將 than前后兩個(gè)部分互相交換位置 。 例如: 2. The second reason for the amorphous( 無定形的 , 無組織的 ) nature of political parties in the United States is that each party is more interested in winning elections than in putting across a particular policy or law. 美國政黨成分復(fù)雜的第二個(gè)原因是 , 每個(gè)政黨所關(guān)心的 與其說 是要推行一項(xiàng)特定的政策或法律 , 不如說是 要爭取在選舉中獲勝 。 3. It seems that these two branches of science are mutually dependent and interacting, and that the socalled division between the pure scientist and the applied scientist is more apparent than real. 看來 , 這兩門科學(xué)是相互依存而又相互影響的 , 因而理論科學(xué)家和應(yīng)用科學(xué)家之間的所謂區(qū)分 , 與其說 是實(shí)際存在的 , 不如說是 表面性的 。 比較句式( 3):差比句式 4. The child was less hurt than frightened. 與其說 這孩子受了傷 , 不如說 他受到了驚嚇 。 ③ less than這個(gè)結(jié)構(gòu)有時(shí)可以翻譯成 “ 與其說 …… 不如說 …… ”。 5. I was less angry than surprised. 我 并不怎么 生氣 , 更多的是 我感到吃驚 。 比較句式( 3):差比句式 比較句式( 3):差比句式 8. He got promoted not so much by his utter devotion to his work as by fawning upon(奉承) his supervisor. 6. The oceans do not so much divide the world as unite it. 7. The book is not written so much for the executives as for the public. 與其說 海洋把世界分割開來, 不如說 把他連接起來了。 他得到提升 , 與其說 是靠對(duì)工作的極大投入 , 不如說是 靠巴結(jié)上司 。 這本書 與其說 是為了管理人員, 倒不如說是 為了大眾而寫的。 ④ not so much… 相當(dāng)于 less than, 同樣可以翻譯成漢語的