【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
After Party A receives the samples, and if Party A is satisfied with the samples, Party A should formally make orders and sign the sales confirmation. . . . . . . sales confirmation should include the following items: . . . . . .. , . . . . . . 4. To ensure the quality of products, . . . . . . fees for making moulds. . . . . . 第三 條,傭金的結(jié)算、支付方式及支付時(shí)間 Article Ⅳ , Commission: 對(duì)于乙方提供的代理采購(gòu)服務(wù),甲方支付一定傭金給乙方,傭金以甲方委托乙方代理采購(gòu)的貨款金額包括樣品款 )為計(jì)算基數(shù),傭金的計(jì)算方式如下: . . . . . . For the Agent39。s services, . . . . . .: . . . . . . 每一次甲方支付貨款 (包括樣品款 )的同時(shí),應(yīng)以電匯形式支付傭金到乙方賬戶,乙方需提供相關(guān)發(fā)票,乙方帳戶信息如下: 銀行地址 : 銀行編號(hào) : 帳號(hào) : 帳戶名稱(chēng) : . . . . . .: Address: Swift Code: Acct No: Name: 第四條,以下費(fèi)用由甲方承擔(dān): Article Ⅴ , Other expenditures that should be paid by Party A: . . . . . . the goods purchased by Party. . . . . . ,所發(fā)生的交通及食宿費(fèi)用由甲方承擔(dān)。 it’ s necessary to go directly to the factory to check the goods, Party A should bear all the transportation and acmodation costs. , . . . . . . Party A pany’ s personnel and clients. . . . . .. . . . . . . supervisor