freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

最新觀書有感原文及翻譯注釋有感原文翻譯及全詩賞析(通用8篇)(編輯修改稿)

2025-08-14 19:06 本頁面
 

【文章內(nèi)容簡介】 “把酒嘆浮名”,則是吳偉業(yè)本人的身世之感。他在明朝少年高第,前程似錦,而明亡以后,由于“浮名”太盛,被迫出仕清廷,晚年才得以回鄉(xiāng)家居。“浮名”之累人如此,反不及故友們或死或遁;名節(jié)不墮,令詩人深為嘆息,借酒澆愁??v觀全詩,前半首寫“過吳江”,是敘事;后半首寫“有感”,是抒情。然而,抒情之中,兼有敘事。首聯(lián)“落日”,詩人離吳江還較遠;頷聯(lián)“月痕生”,漸漸接近吳江;頸聯(lián)“市靜”,表明已經(jīng)上岸;尾聯(lián)“把酒”,則是住下之后發(fā)現(xiàn)“交舊散”,才對“酒”興“嘆”的。全詩按照時間先后依次描述,層次分明。因此,后半首既是寫“有感”,又是續(xù)寫“過吳江”。同樣,前半首的“落日”,“月痕生”,暗示了明朝的覆亡、清兵的入侵,所以,它既是寫“過吳江”,又是預(yù)寫“有感”。可見,在本詩中,敘事與抒情,“過吳江”與“有感”,已經(jīng)達到了相互滲透、不可截然分割的地步。觀書有感原文及翻譯注釋篇二原文:遙望中原,荒煙外、許多城郭。想當年、花遮柳護,鳳樓龍閣。萬歲山前珠翠繞,蓬壺殿里笙歌作。到而今、鐵騎滿郊畿,風(fēng)塵惡。兵安在?膏鋒鍔。民安在?填溝壑。嘆江山如故,千村寥落。何日請纓提銳旅,一鞭直渡清河洛。卻歸來、再續(xù)漢陽游,騎黃鶴。譯文黃鶴樓上遠望中原,荒草煙波的地方,有著許多的城池。遙想當年,城中花團錦簇遮住了視線,柳樹成蔭掩護著城墻,樓閣都是雕龍砌鳳。萬歲山前、蓬壺殿里盡是一派宮女成群、歌舞升平的熱鬧景象。如今,胡虜鐵騎卻踐踏包圍著京師郊外,塵沙彌漫,戰(zhàn)勢兇險。士兵在哪里?他們血染沙場,鮮血滋潤了兵刃。百姓在哪里?他們在戰(zhàn)亂中喪生,尸首填滿了溪谷。悲嘆大好河山一如往昔,但千家萬戶流離失所,田園荒蕪。自己何時才能請纓殺敵,率領(lǐng)精銳部隊出兵北伐,揮鞭渡過長江,掃清橫行“郊畿”的胡虜,收復(fù)中原。然后歸來,重游黃鶴樓,以續(xù)今日登臨之興。注釋黃鶴樓:舊址在黃鶴山(武昌之西)西北的黃鶴磯上。萬歲山:即萬歲山艮岳,宋徽宗政和年間所造,消耗了大量民力民財。蓬壺殿:疑即北宋故宮內(nèi)的蓬萊殿。這四句形容北宋汴京宮室壯麗,富庶繁華。鐵騎:指金國軍隊。郊畿:指汴京所在處的千里地面。風(fēng)塵:指戰(zhàn)亂。風(fēng)塵惡,是說敵人占領(lǐng)中原,戰(zhàn)亂頻仍,形勢十分險惡。膏:滋潤,這里做被動詞。鋒:兵器的尖端。鍔:劍刃。溝壑:溪谷。纓:繩子。請纓,請求殺敵立功的機
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
規(guī)章制度相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1