【正文】
類情況發(fā)生,乙方有權順延交付時間。 Party A has the right at its sole discretion to early terminate this contract, and this contract terminates 30 days after the termination notice is issued by Party A. Party A shall not take any liability to Party B except for the payment obligation of the translation occurred before termination and confirmed in accordance with article 8. 11. 本合同適用于中華人民共和國法律。 Party B guarantees that Party A’s intellectual property rights will be protected in every aspect from infringement. The file information provided by Party A and the products will not be copied, modified, or published without written permission of Party A. Party B shall also keep confidential of all the original text, translated documents of Party A and all materials provided by Party A, and shall not disclose to third party in any format without Party A’s prior written consent. This article survives after the termination of this contract. 8. 甲方應在收到乙方交付的工作并審校合格后返給乙方一份收條,作為收到交給乙方任務的憑據。 甲方同意接受乙方作為向甲方提供翻譯及相關服務的服務商,并達成如下合同條款: Through friendly discussions between XXX (hereinafter referred to as “Party A”) and eLanguage Translation Co., Ltd. (hereinafter referred to as “Party B”), both parties agree to set up a business relationship. Party A agrees to engage Party B as translation agency to provide translation and other related services to Party A, and both parties reach the fo