【正文】
irl born into the bleakest poverty knows that she has the same chance to succeed as anybody else, because she is an American, she is free, and she is equal, not just in the eyes of God but also in our ,美國人民,清楚如果只有不斷萎縮的少數(shù)人群體獲得成功,而大多數(shù)人不能成功,我們的國家就無法成功。作為一個(gè)國家,一個(gè)民族團(tuán)結(jié)起來。that fidelity to our founding principles requires new responses to new challenges。建立學(xué)校與大學(xué),培訓(xùn)我們的工人。先驅(qū)們留給我們一個(gè)共和國,一個(gè)民有、民治、民享的政府。讓我們與眾不同,讓我們成為美國人的是我們對(duì)于一種理念的恪守。在演講中,奧巴馬稱“所有人都生來平等,都擁有相同的生命權(quán)、自由權(quán)以及追求 幸福的權(quán)利”。我們必須做出艱難抉擇,降低醫(yī)療成本,縮減赤字規(guī)模。We understand that outworn programs are inadequate to the needs of our must harness new ideas and technology to remake our government, revamp our tax code, reform our schools, and empower our citizens with the skills they need to work harder, learn more, and reach while the means will change, our purpose endures: a nation that rewards the effort anddetermination of every single is what this moment is what will give real meaning to our ,我們已然陳舊的程序不足以滿足時(shí)代的需要。For we, the people, understand that our country cannot succeed when a shrinking few do very well and a growing many barely make believe that America’s prosperity must rest upon the broad shoulders of a rising middle know that America thrives when every person can find independence and pride in their work?,F(xiàn)在,與以往任何時(shí)候相比,我們都更需要團(tuán)結(jié)合作。But we have always understood that when times change, so must we。架設(shè)鐵路與高速公路,加速了旅行和商業(yè)交流。先驅(qū)們留給我們一個(gè)共和國,一個(gè)民有、民治、民享的政府。讓我們與眾不同,讓我們成為美國人的是我們對(duì)于一種理念的恪守。侯賽因我的誓詞與我們所有的人向我們頭頂飄揚(yáng)的、讓我們心懷自豪的國旗所表達(dá)的誓言沒有多大差別。(That is our generation’s task – to make these words, these rights, these values – of Life, and Liberty, and the Pursuit of Happiness – real for every true to our founding documents does not require us to agree on every contour of life。我們的征途不會(huì)結(jié)束,直到我們找到更好的方法迎接努力、有憧憬的移民,他們依舊視美國是一塊充滿機(jī)會(huì)的土地。(We, the people, declare today that the most evident of truths – that all of us are created equal – is the star that guides us still。ve about the dangers we face, but because engagement can more durably lift suspicion and will remain the anchor of strong alliances in every corner of the globe。但我們也是那些贏得和平而不只是戰(zhàn)爭的人們的後代,他們將仇敵轉(zhuǎn)變成最可靠的朋友,我們也必須把這些經(jīng)驗(yàn)帶到這個(gè)時(shí)代。這將給我們的建國之父?jìng)冊(cè)嫉男艞l賦予意義。they free us to take the risks that make this country great.)我們,人民,仍然相信,我們作為美國人的義務(wù)不只是對(duì)我們自己而言,還包括對(duì)子孫後代。但我們拒絕在照顧建設(shè)國家的這一代和投資即將建設(shè)國家的下一代間做出選擇。(For we, the people, understand that our country cannot succeed when a shrinking few do very well and a growing many barely make believe that America’s prosperity must rest upon the broad shoulders of a rising middle know that America thrives when every person can find independence and pride in their work。diversity and openness。作為一個(gè)國家,一個(gè)民族團(tuán)結(jié)起來。(Through it all, we have never relinquished our skepticism of central authority, nor have we succumbed to the fiction that all society’s ills can be cured through government celebration of initiative and enterprise。建立學(xué)校與大學(xué),培訓(xùn)我們的工人。先驅(qū)們留給我們一個(gè)共和國,一個(gè)民有、民治、民享的政府。我們重申,將這個(gè)國家緊密聯(lián)繫在一起的不是我們的膚色,也不是我們信仰的教條,更不是我們族名的來源。我們都在確認(rèn)美國民主的承諾。1776年,美國的愛國先驅(qū)們不是只為了推翻國王的暴政而戰(zhàn),也不是為贏得少數(shù)人的特權(quán),建立暴民的統(tǒng)治。架設(shè)鐵路與高速公路,加速了旅行和商業(yè)交流。我們對(duì)積極向上與奮發(fā)進(jìn)取的讚揚(yáng),我們對(duì)努力工作與個(gè)人責(zé)任的堅(jiān)持,這些都是美國精神的基本要義。現(xiàn)在,與以往任何時(shí)候相比,我們都更需要團(tuán)結(jié)合作。(This generation of Americans has been tested by crises that steeled our resolve and proved our decade of war is now economic recovery has ’s possibilities are limitless, for we possess all the qualities that this world without boundaries demands: youth and drive。她的自由平等不僅由上帝來見證,更由我們親手保護(hù)。我們必須做出艱難抉擇,降低醫(yī)療成本,縮減赤字規(guī)模。they strengthen do not make us a nation of takers。這將是我們保護(hù)我們星球的辦法,上帝把這個(gè)星球托付給我們。明白他們的犧牲將讓我們永遠(yuǎn)對(duì)那些試圖傷害我們的勢(shì)力保持警惕。(We will defend our people and uphold our values through strength of arms and rule of will show the courage to try and resolve our differences with other nations peacefully – not because we are na239。馬丁路德金說,我們個(gè)人的自由與地球上每個(gè)靈魂的自由不可分割。我們的征途沒有結(jié)束,直到?jīng)]有公民需要等待數(shù)個(gè)小時(shí)去行使投票權(quán)。進(jìn)步不會(huì)終止幾個(gè)世紀(jì)以來一直糾結(jié)的關(guān)於政府角色的爭論,但這要求我們現(xiàn)在就採取行動(dòng)。但我今天宣讀的誓詞與士兵報(bào)名參軍或者是移民實(shí)現(xiàn)夢(mèng)想時(shí)所宣讀的誓詞沒有多少差別。(They are the words of citizens, and they represent our greatest and I, as citizens, have the power to set this country’s and I, as citizens, have the obligation to shape the debates of our time – not only with the votes we cast, but with the voices we lift in defense of our most ancient values and enduring each of us now embrace, with solemn duty and awesome joy, what is our lasting mon effort and mon purpose, with passion and dedication, let us answer the call of history, and carry into an uncertain future that precious light of you, God Bless you, and may He forever bless these United States of America.)第二篇:奧巴馬就職演說全文(2013中英文)奧巴馬就職演說學(xué)習(xí)專題奧巴馬就職演說全文(2013中英文)北京時(shí)間1月22日凌晨,貝拉克我們重申,將這個(gè)國家緊密聯(lián)系在一起的不是我們的膚色,也不是 我們信仰的教條,更不是我們名字的來源。1776年,美國的愛國先驅(qū)們不是只為了推翻國王的暴政而戰(zhàn),也不是為贏得少數(shù)人的特權(quán),建立暴民的 統(tǒng)治。我們共同努力,建立起現(xiàn)代的經(jīng)濟(jì)體系。我們對(duì)積極向上與奮發(fā)進(jìn)取的贊揚(yáng),我們對(duì)努力工作與個(gè)人責(zé)任的堅(jiān)持,這些都是美國精神的基本要義。一個(gè)人無法建設(shè)道路、鋪設(shè)網(wǎng)絡(luò)、建立實(shí)驗(yàn)室來為國內(nèi)帶來新的工作崗位和商業(yè)機(jī)會(huì)。我親愛的同胞們,我們正是為此刻而生,我 們更要在此刻團(tuán)結(jié)一致,抓住當(dāng)下的機(jī)會(huì)。她的自由平等不僅由上帝來見證,更由我們親手保護(hù)。they free us to take the risks that make this country ,人民,仍然認(rèn)為,每個(gè)公民都應(yīng)當(dāng)獲得基本的安全和尊嚴(yán)。第三篇:奧巴馬就職演說中英文對(duì)照就職演講全文,中英文對(duì)照簡介:美國當(dāng)?shù)貢r(shí)間1月21日,奧巴馬在國會(huì)山宣誓就職美國總統(tǒng),并發(fā)表就職演講。我們重申,將這個(gè)國家緊密聯(lián)系在一起的不是我們的膚色,也不是我們信仰的教條,更不是我們名字的來源。1776年,美國的愛國先驅(qū)們不是只為了推翻國王 的暴政而戰(zhàn),也不是為贏得少數(shù)人的特權(quán),建立暴民的 統(tǒng)治。架設(shè)鐵路與高速公路,加速了旅行和商業(yè)交流。But we have always understood that when times change, so must we?,F(xiàn)在,與以往任何時(shí)候相 比,我們都更需要團(tuán)結(jié)合作。For we, the people, understand that our country cannot succeed when a shrinking few do very well and a growing many barely make believe that America’s prosperity must rest upon the broad shoulders of a rising middle know that America thrives when every person can find independence and pride in their work。We understand that outworn programs are inadequate to the needs of our must harness new ideas and technology to remake our government, revamp our tax code, reform our schools, and empower our citizens with the skills they need to work harder, learn more, and reach while the means will change, our purpose endures: a nation that rewards the effort and determination of every single is what this moment is what will give real meaning to our ,我們已然陳舊的程序不足以滿足時(shí)代的需要。我們必須做出艱難抉擇,降低醫(yī)療成本,縮減赤