【正文】
先輩一樣,用步槍和民兵同敵人(法西斯主義與共產(chǎn)主義)作戰(zhàn)。一個人無法建設道路、鋪設網(wǎng)絡、建立實驗室來為國內帶來新的工作崗位和商業(yè)機會。作為一個國家,一個民族團結起來。diversity and openness。長達十年的戰(zhàn)爭正在結束,經(jīng)濟的復蘇已經(jīng)開始。我親愛的同胞們,我們正是為此刻而生,我 們更要在此刻團結一致,抓住當下的機會。when the wages of honest labor liberate families from the brink of are true to our creed when a little girl born into the bleakest poverty knows that she has the same chance to succeed as anybody else, because she is an American, she is free, and she is equal, not just in the eyes of God but also in our ,美國人民,清楚如果只有不斷萎縮的少數(shù)人群體獲得成功,而大多數(shù)人不能成功,我們的國家就無法成功。只有當每個人都能找到工作中的自立與自豪時才能實現(xiàn)。我們忠誠于我們的事業(yè),保證讓一個出生于最貧窮環(huán)境中的小女孩都能知道,她有同其他所有人一樣的成功機會。她的自由平等不僅由上帝來見證,更由我們親手保護。我們必須應用新理念和新技術重塑我們的政府,改進我們的稅法,改革我們的學校,讓我們的公民擁有他們 所需要的技能,更加努力地工作,學更多的知識,向更高處發(fā)展。這是現(xiàn)在需要的。We, the people, still believe that every citizen deserves a basic measure of security and must make the hard choices to reduce the cost of health care and the size of our we reject the belief that America must choose between caring for the generation that built this country and investing in the generation that will build its we remember the lessons of our past, when twilight years were spent in poverty, and parents of a child with a disability had nowhere to do not believe that in this country, freedom is reserved for the lucky, or happiness for the recognize that no matter how responsibly we live our lives, any one of us, at any time, may face a job loss, or a sudden illness, or a home swept away in a terrible mitments we make to each other – through Medicare, and Medicaid, and Social Security – these things do not sap our initiative。they free us to take the risks that make this country ,人民,仍然認為,每個公民都應當獲得基本的安全和尊嚴。但我們拒絕在照顧建設國家的這一代和投 資即將建設國家的下一代間做出選擇。我們相信,在這個國家,自由不 只是那些幸運兒的專屬,或者說幸福只屬于少數(shù)人。我們通過醫(yī)療保險、聯(lián)邦醫(yī)療補助計劃、社會保障項目向每個人做出承諾,這些不會讓我們的創(chuàng)造力衰竭,而是會讓我們更強大。第三篇:奧巴馬就職演說中英文對照就職演講全文,中英文對照簡介:美國當?shù)貢r間1月21日,奧巴馬在國會山宣誓就職美國總統(tǒng),并發(fā)表就職演講。承諾將保護美國的弱勢群體,為婦女、少數(shù)族群和同性戀的權益而戰(zhàn),保護好兒童。Vice President Biden, Justice, Members of the United States Congress, distinguished guests, and fellow citizens: 謝謝,非常感謝大家。Each time we gather to inaugurate a president, we bear witness to the enduring strength of our affirm the promise of our recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our makes us exceptional – what makes us American – is our allegiance to an idea, articulated in a declaration made more than two centuries ago: 每一次我們集會慶??偨y(tǒng)就職都是在見證美國憲法的持久力量。我們重申,將這個國家緊密聯(lián)系在一起的不是我們的膚色,也不是我們信仰的教條,更不是我們名字的來源。200多年前,這一理念在一篇宣言中被清晰闡述:“We hold these truths to be selfevident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights, that among these are Life, Liberty, and the pursuit of Happiness.”“我們認為下述真理是不言而喻的,人人生而平等。” Today we continue a neverending journey, to bridge the meaning of those words with the realities of our history tells us that while these truths may be selfevident, they have never been selfexecuting。因為歷史告訴我們,即便這些真理是不言而喻的,它們也從來不會自動生效。1776年,美國的愛國先驅們不是只為了推翻國王 的暴政而戰(zhàn),也不是為贏得少數(shù)人的特權,建立暴民的 統(tǒng)治。他們委托每一代美國人捍衛(wèi)我們的建國信條。Through blood drawn by lash and blood drawn by sword, we learned that no union founded on the principles of liberty and equality could survive halfslave and made ourselves anew, and vowed to move forward ,建立在自由與平等原則之上的聯(lián)邦不能永遠維持半奴隸和半自由的狀態(tài)。Together, we determined that a modern economy requires railroads and highways to speed travel and merce。架設鐵路與高速公路,加速了旅行和商業(yè)交流。Together, we discovered that a free market only thrives when there are rules to ensure petition and fair ,自由市場的繁榮只能建立在保障競爭與公平競爭的原則之上。our insistence on hard work and personal responsibility, are constants in our ,保護她的人民不受生命威脅和不幸的侵擾。我們同樣不屈服于這一謊言:一切的 社會弊端都能夠只靠政府來解決。But we have always understood that when times change, so must we。that preserving our individual freedoms ultimately requires collective the American people can no more meet the demands of today’s world by acting alone than American soldiers could have met the forces of fascism or munism with muskets and single person can train all the math and science teachers we’ll need to equip our children for the future, or build the roads and networks and research labs that will bring new jobs and businesses to our , more than ever, we must do these things together, as one nation, and one ,時代在變化,我們同樣需要變革。保護我們的個人自由,最終需要所有人的共同努力。一個人無法培訓所有的數(shù)學 與科學老師,我們需要他們?yōu)榱宋磥砣ソ逃⒆觽儭,F(xiàn)在,與以往任何時候相 比,我們都更需要團結合作。This generation of Americans has been tested by crises that steeled our resolve and proved our decade of war is now economic recovery has ’s possibilities are limitless, for we possess all the qualities that this world without boundaries demands: youth and drive。an endless capacity for risk and a gift for fellow Americans, we are made for this moment, and we will seize it – so long as we seize it ,經(jīng)濟危機堅定了我們的決心,證明了我們的恢復力。美國的可能性是無限的,因 為我們擁有當今沒有邊界的世界所需要的所有品質:年輕與活力、多樣性與開放、無窮的冒險精神以及創(chuàng)造的天賦才能。For we, the people, understand that our country cannot succeed when a shrinking few do very well and a growing many barely make believe that America’s prosperity must rest upon the broad shoulders of a rising middle know that America thrives when every person can find independence and pride in their work。我們相信,美國的繁榮必須建立在不斷上升的 中產(chǎn)階級的寬闊臂膀之上,我們知道美國的繁榮只有這樣才能實現(xiàn)。只有當誠實勞動獲得的薪水足夠讓家庭 擺脫困苦的懸崖時才能實現(xiàn)。因為她是一個美國 人,她是自由的、平等的。We understand that outworn programs are inadequate to the needs of our must harness new ideas and technology to remake our government, revamp our tax code, reform our schools, and empower our citizens with the skills they need to work harder, learn more, and reach while the means will change, our purpose endures: a nation that rewards the effort and determination of every single is what this moment is what will give real meaning to our ,我們已然陳舊的程序不足以滿足時代的需要。這意味著變革,我們的目標是:國家可以獎勵每個美國人的努力和果斷。這將給我們的信條賦予真正的意義。they strengthen do not make us a nation of takers。我們必須做出艱難抉擇,降低醫(yī)療成本,縮減赤字規(guī)模。因為我們記得過去的教訓:老年人的夕陽時光在貧困中度過,家有殘障兒童的父母無處求助。我們知道,不管我們怎樣負責任地生活,我們任何人在任何時候都可能面臨失業(yè)、突發(fā)疾病或住房被可怕的颶風摧毀的風險。這些不會讓我們成為充滿不勞而獲者的國度,這些讓我們敢于承擔風險,讓國