【正文】
old by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen。re not as cynical as the pundits are greater than the sum of our individual ambitions, and we remain more than a collection of red states and blue are and forever will be the United States of together with your help and God39。我不是指盲目樂觀,無視眼前艱巨任務(wù)與障礙的那種希望,我也不是指讓我們袖手旁觀或逃避斗爭的那種一廂情愿的理想主義。m not talking about the wishful idealism that allows us to just sit on the sidelines or shirk from a have always believed that hope is that stubborn thing inside us that insists, despite all the evidence to the contrary, that something better awaits us so long as we have the courage to keep reaching, to keep working, to keep , I believe we can build on the progress we39。當(dāng)他向聽眾發(fā)言時(shí),在場的每一位父母都眼含熱淚。s story, every parent in that room had tears in their eyes, because we knew that little girl could be our I know that every American wants her future to be just as 39。ve seen it in the family business whose owners would rather cut their own pay than lay off their neighbors, and in the workers who would rather cut back their hours than see a friend lose a 39。這雖然困難而又往往令人灰心,卻是不可或缺的。s about what can be done by us together through the hard and frustrating, but necessary work of 39。無論我是否贏得了你的選票,我都傾聽了你的呼聲,從你身上得到了教益,你使我成長為更好的總統(tǒng)。s not always a smooth itself, the recognition that we have mon hopes and dreams won39。我們相信美國是一個(gè)慷慨大度的國家、一個(gè)悲天憫人的國家,更是一個(gè)海納百川的國家。我們希望自己的孩子成長在這樣一個(gè)國家:他們能去到最好的學(xué)校,access to the best schools and the best country that lives up to its legacy as the global leader in technology and discovery and innovation, with all the good jobs and new businesses that want our children to live in an America that isn39。它并不渺小,這是大事情,是至關(guān)重要的事情。s not small, it39。但如果你曾經(jīng)同參加過我們的集會(huì)的普通人,或是在高中體育館圍線外排隊(duì)的人們交談過;或是看到在遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的小郡縣競選辦公室里工作到很晚的人們,你一定會(huì)有新的認(rèn)識。ll discover something 39。我真得為你們驕傲。我也感謝在過去四年辛苦奉獻(xiàn)的搭檔,也是美國最好的副總統(tǒng),拜登先生。s happy warrior, the best vice president anybody could ever hope for, Joe I wouldn39。美國同胞血濃于水,作為一個(gè)國家和民族,我們共起落、同榮辱。我們每個(gè)人都可以追逐自己的夢想。s only because we love this country deeply and we care so strongly about its George to Lenore to their son Mitt, the Romney family has chosen to give back to America through public service and that is the legacy that we honor and applaud the weeks ahead, I also look forward to sitting down with Governor Romney to talk about where we can work together to move this country want to thank my friend and partner of the last four years, America39。在未來的幾個(gè)星期,我還希望能和羅姆尼州長坐下來,討論在哪些方面,我們可以共同努力,推動(dòng)這個(gè)國家向前。薩莎和瑪莉亞,我摯愛的女兒,就在我們的注視下,你們已經(jīng)成長為兩位堅(jiān)強(qiáng)、智慧、美麗的年輕女士,就像你們的媽媽一樣。incredible work that you put know that political campaigns can sometimes seem small, even that provides plenty of fodder for the cynics that tell us that politics is nothing more than a contest of egos or the domain of special if you ever get the chance to talk to folks who turned out at our rallies and crowded along a rope line in a high school gym, or saw folks working late in a campaign office in some tiny county far away from home, you39。他們告訴我們,政治不過是為特殊利益集團(tuán)服務(wù)的猴戲。s why elections 39。這就是我們現(xiàn)在所做的一切,這就是政治的真諦,這才是大選如此重要的原因。盡管我們有很多的分歧,我們中的大多數(shù),對美國的未來懷有一樣的希望。同時(shí),也是一個(gè)自信前行的國家———走出戰(zhàn)爭的陰霾,塑造和平景象,保障每個(gè)人的自由與尊嚴(yán)。s not always a straight 39。我們的經(jīng)濟(jì)正在復(fù)蘇,為期十年的戰(zhàn)爭已近尾聲,一場漫長的競選現(xiàn)已結(jié)束。s never been about what can be done for 39。美利堅(jiān)的意義,并不在于別人能為我們做什么,而是在于我們能一起做什么,而這依靠的就是公民自治。ve seen the spirit at work in 39。ve seen it on the shores of New Jersey and New York, where leaders from every party and level of government have swept aside their differences to help a munity rebuild from the wreckage of a terrible I saw just the other day, in Mentor, Ohio, where a father told the story of his 8yearold daughter, whose long battle with leukemia nearly cost their family everything had it not been for health care reform passing just a few months before the insurance pany was about to stop paying for her had an opportunity to not just talk to the father, but meet this incredible daughter of when he spoke to the crowd listening to that father39。我不僅與這位父親進(jìn)行了交談,也見到了他堅(jiān)強(qiáng)的女兒。m not talking about blind optimism, the kind of hope that just ignores the enormity of the tasks ahead or the roadblocks that stand in our 39。我請求你們,保持這份希望。re willing to believe we can seize this future together because we are not as divided as our politics 39。who still wonders if the dream of our founders is alive in our time。學(xué)校旁、教堂邊,無數(shù)人都在排隊(duì)投票,這一情景我們已經(jīng)多年未見;3個(gè)小時(shí)、4個(gè)小時(shí),他們?yōu)榇硕群蛄季?,這是很多同胞有生以來的第一次。為了此次競選,他奮戰(zhàn)良久、竭盡所能;為了他所深愛的美國,他曾作出了更長久、更努力的奉獻(xiàn)。奧巴馬,這一準(zhǔn)美國第一夫人的堅(jiān)定支持,今晚,我就不會(huì)站在這兒了。阿克塞爾羅德以及我們這個(gè)史上最佳的競選團(tuán)隊(duì)說,是你們讓這一切成為了現(xiàn)實(shí),對于你們?yōu)榇怂龅臓奚透冻鑫矣肋h(yuǎn)感懷在心。即使我們今晚沉浸于慶祝的喜悅之中,我們也深知明天將會(huì)面臨的將是我們這輩子最為艱巨的挑戰(zhàn):兩場戰(zhàn)爭、瀕臨危險(xiǎn)的地球和百年一遇的金融危機(jī);即使今晚我們安然站在此處,我們也深知那些深陷伊拉克沙漠和阿富汗山區(qū)的英勇美國戰(zhàn)士,是為了我們而冒著生命危險(xiǎn)。who still questions the power of our democracy, tonight is your ,懷疑美國奠基者的夢想在我們這個(gè)時(shí)代依然燃燒,懷疑我們民主的力量,那么今晚這些疑問都有了答案。It39。I just received a very gracious call from fought long and hard in this campaign, and he39。同時(shí),我也期待著與他們共同努力,再續(xù)美國輝煌。沒有她在過去16年來的堅(jiān)定支持,今晚我就不可能站在這里。ve sacrificed to get it ?普魯夫,感謝首席策劃師大衛(wèi)?阿克塞羅德以及整個(gè)競選團(tuán)隊(duì),他們是政治史上最優(yōu)秀的競選團(tuán)隊(duì)。who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep。他們的行動(dòng)證明了在兩百多年以后,民有、民治、民享的政府并未從地球上消失。你們這樣做,是因?yàn)槟銈兦宄磥淼娜蝿?wù)有多么艱巨。我向你們承諾--我們美利堅(jiān)民族將實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)!There will be setbacks and false are many who won39。這是美國立國221年以來的前進(jìn)方式,也是惟一的方式。Let us resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so us remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House — a party founded on the values of selfreliance, individual liberty and national are values we all share, and while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our 、瑣碎幼稚,長期以來這些東西荼毒了我們的政壇。s beacon still burns as bright: Tonight, we proved once more that the true strength of our nation es not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our idea